English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I am concerned

I am concerned translate Turkish

514 parallel translation
I am concerned only with appearances.
Beni ilgilendiren verilen intiba.
But to return to your obligation as far as I am concerned, it is paid for and forgotten.
Ama sorumluluğunuza gelince benim bakımımdan ödendi ve unutuldu.
As far as I am concerned, better later than sooner.
Öyle ama, ne kadar geç olursa o kadar iyi..
But I am concerned about your alternative : Rebellion.
Ama diğer alternatifi, isyan konusunu düşünüyorum.
As far as I am concerned, loonies...
Bana kalırsa deliler...
As far as I am concerned she is positioned between the Etruskian grave mounds and the Monte Fumaiolo.
İlgilendiğim kadarıyla Etruskian höyükleri ile Fumaiolo Dağı arasında.
I am concerned.
Ben önemsiyorum.
But I am concerned about the Gestapo.
Ama Gestapo için endişe ediyorum.
But as far as I am concerned, after a few weeks in Mexico you can keep the Mexicans too.
Ancak Meksika'da birkaç hafta geçirdikten sonra fark ettiğim kadarıyla Meksikalıları da katabilirsiniz.
I am concerned.
Endişe duyuyorum.
It is normal that I am concerned.
Bu yüzden endişelenmem çok normal.
- But I am concerned, comrade.
- Fakat ilgileniyorum, Yoldaş.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
İniş ekibine ulaşamamamız tuhaf. Endişeliyim.
I am concerned about him.
- Onun için kaygılandım.
I am still very angry with you, but I am concerned.
Hala sana kızgınım, ama endişeleniyorum.
Well, I am concerned.
Ama beni ilgilendiriyor.
As far as I am concerned, the war doesn't exist.
Bana göre, bu savaş yok.
Sir, I am concerned about the safety of my command.
Emrimdekilerin güvenliğinden sorumluyum.
I am concerned with that being our only source of information.
Tek bilgi kaynağımızın bu olması çok kaygı verici.
As for as I am concerned...
- Bana kalırsa...
But I am still concerned.
Artık senin sorunun değil.
And I wanna tell you in their presence, I have no interest in this show and in no way am I concerned with it.
Onların önünde söylüyorum, bu şovla ilgilenmiyorum ve hiçbir şekilde beni ilgilendirmiyor.
Why am I such a chump where you're concerned?
Sen söz konusu olunca niye bu kadar dik kafalïyïm?
I am. Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us.
Kendini feda etme konusunda erkekler kesinlikle bizden öndeler!
I myself am vastly concerned...
Ben kendim de çok ilgiliyim -
I know you are concerned with solving what is essentially a local crime but please believe me, I am not being coy with you.
Yerel bir cinayet gibi görünen bir vaka çözmeye çalıştığınızı biliyorum... ama lütfen inanın, size naz yapmıyorum.
- Am I concerned?
- Ben öyle miyim?
OH, I THINK AS FAR AS WE'RE CONCERNED, MA'AM, WHY DON'T YOU JUST KEEP THE MONEY?
Bayan, kendimce söylemem gerekir ki, neden parayı kendinize saklamıyorsunuz?
- I am not concerned, Herr Kapitén.
- Fikrim yok kaptan.
As far as you men are concerned, I am your friendliest enemy.
Adamlarınıza bir sorarsanız, sizin en iyi niyetli düşmanınız benim.
I am not concerned with a moral operation but with the control of every resource of the human personality by science.
Ben bilimi kullanarak insan kişiliğinin sahip olduğu tüm kaynakları kontrol etmekten bahsediyorum, ahlaki bir operasyondan değil.
"I am extremely concerned for fear your reputation should be exposed."
"İtibarınızın sarsılacağına dair derin bir kaygı içerisindeyim."
I am only concerned to stop the loss of blood.
Ben sadece kan kaybιnι durdurmaya çalιşιyorum.
I am not concerned about this war.
Bu savaşla hiç bir alakam yok.
I'm more concerned with an overdue patrol... than I am with a single gunfighter sleeping in the stables!
Ahırda uyuyan tek başına bir silahşörden daha çok... uzun zamandır dışarıda olan devriyeleri düşünüyorum!
I am not concerned with Mr. Bell ´ s behavior, but yours.
Beni, sizin davranışınız ilgilendiriyor.
I am, however, concerned that we may not have enough to supply the smaller buyers next week.
Ancak, önümüzdeki hafta küçük alıcılar için mal tedarik edemeyeceğimiz konusunda endişeliyim.
I am little concerned with your ill kept lands.
Senin küçük arazinle ilgilenmiyorum.
I am disappointed and deeply concerned that there is no objective evidence to support my position. So far.
Üzgünüm ve endişeliyim, şu ana kadar savımı kanıtlayacak nesnel kanıt olmadığı için.
I am most concerned.
Çok endişeliyim.
You're as concerned about him as I am, aren't you?
- Roger. Sen de en az benim kadar endişelisin değil mi?
As far as your uncle is concerned, who am I?
Amcana göre, ben kimim?
You must know how concerned I am
Ne kadar kaygılandığımı bilmelisin.
- Don't be concerned about this bag. - Am I right, Nick?
Haklı mıyım, Nick?
- You know how concerned I am about it, but I can't pass it.
- Bu konunun üzerinde ne kadar çok durduğumu biliyorsun, ama bir türlü yasayı çıkartamıyorum.
Okay... The celebration, I must admit that I am a bit concerned... about this year's dramatization of the ten commandments.
Mezuniyete gelince, açıkçası bu yılki On Emir tiyatrosundan biraz endişeliyim.
I am also concerned about the misinformation about nuclear waste.
Nükleer atıklar konusunda yanlış bilgilendirildiğimizi düşünüyorum.
But as far as your interests are concerned, I am ready to espouse them as if they were my own.
Ama sizin işinizi kendi işim gibi sahiplenip takip etmeye hazırım. Evet hazırım.
I am not concerned about the independence of India.
Kaygım Hindistan'ın bağımsızlığı değil.
I am more concerned about an atomic bomb exploding on a US Air Force base.
ABD Hava üssünde patlayacak atom bombası daha çok ilgimi çekiyor.
Richie, I am not concerned with moves.
Richie, beni hamleler endişelendirmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]