English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I just know it

I just know it translate Turkish

13,299 parallel translation
I mean, I know to you guys, it's just, you know, being away from your friends and video games and shit.
Yani, sizi tanıyorum çocuklar arkadaşlarınızdan ve video oyunlarınızdan falan uzaksınız.
I don't know what the fuck it was, but it just...
Ne olduğunu bilmiyorum Ama işe yaradı...
And we both know I can't stop you from poking around, but it would make my life easier if you could just keep me in the loop.
Seni bu işten uzak tutmayacağımı ikimiz de bal gibi biliyoruz o yüzden, beni de bu döngünün içinde tutarsan işimi kolaylaştırırsın.
I don't know what this thing is, Scully, and I don't know exactly how it came to be, I just...
Bu nedir bilmiyorum Scully, Bu hale nasıl geldiğini de bilmiyorum.
Maybe Robbie is the greatest guy ever and I just don't know it because I'm horrible.
Belki de Robbie karşıma çıkabilecek en iyi adamdır ve berbat biri olduğum için bunu göremiyorumdur.
Before you know it, I'll be on a... On the phone with CJ, and I'll get him and a couple of other rent boys to fuck Eddie just so I could feel better about myself.
Senin haberin olmadan, ben CJ ile telefonda olacağım ve o ile birkaç erkek fahişeyi Eddie'yi becermek için ayarlayacağım ki böylece kendimle ilgili daha iyi hissedebileyim.
You know, for all that she does for the DEO and, and for us. I just think that it's our responsibility to make sure that that life is waiting for her - when she wakes up.
DEO ve bizim için yaptığı onca şeyden sonra uyandığında bu hayatın onu beklediğini sağlamak bizim sorumluluğumuz gibi geliyor.
And I don't know if it's part of just my skin
Ve bunun vücudumun veya kanımın bir...
I know it's difficult for you to fathom, but where... when I'm from, the year 2166, you and everyone on this roof aren't just considered heroes... You're legends.
Anlamanın zor olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde, yani geldiğim zamanda 2166 yılında sen ve bu çatıdaki herkes sadece birer kahraman değil efsanelerdiniz.
I just thought you should know, that's it.
Siz de bilmelisiniz diye düşündüm, hepsi bu.
Little five-year-old girls. I don't know, we just sat there dead quiet watching''em play. - It was like we were in a trance.
5 yaşlarında kızlar ve onları izlemek... acı veriyordu Tanrım.
It was, like, you know, 2 : 00 or 3 : 00 in the morning. And Chris, Leonard, and I were just sat in this...
Sabahın ikisi ya da üçüydü ve Chris, Leonard ve ben oturup...
It's just I-I know what you mean.
Ne demeye çalıştığını biliyorum.
And I don't know, when she drinks, she just has a hard time moving on. It's...
Ve bilemiyorum, içtiği zaman kendini kaybediyor.
I know you're in class, just wanted you to know that it's looking like I'll be working late tonight.
Derste olduğunu biliyorum bu gece geç saate kadar çalışacağımı söylemek istedim.
I mean, do you know how awkward it is carpooling with someone whose friend or friends you've just killed?
Biraz önce arkadaşını ya da arkadaşlarını öldürdüğünüz insanla aynı araçta gitmenin ne kadar tuhaf olduğundan haberiniz var mı?
I know that it was just gonna be us, but it's still gonna be fun. That's not the point.
Sadece ikimiz olacaktık biliyorum, ama yine de eğlenceli olacak.
And I don't want to be obnoxious and complain about it,'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
Çünkü genelde böyle yerlerin iyi yemekleri oluyor ama sonra yeni yerler denemiyoruz.
It's just like, I bought that game because I want to be an assassin, not a barrel courier. You know what I mean?
Sonuçta bir suikastçı olmak için aldım oyunu, fıçı taşıyıcısı olmak için değil.
I know you used to have a thing for her, and, um, before we get any further, just wanted to check to make sure that you're cool with it.
- Harika! Eskiden ona karşı hislerin olduğunu biliyorum. İşler ilerlemeden senin için sorun olmadığından emin olmak istedim.
I just need you to tell me, you know, am I your girlfriend or not, that's it.
Sevgilin miyim, değil miyim bunu öğrenmek istiyorum, hepsi bu.
I know it's silly. I just...
- Saçma geliyor biliyorum ama...
Listen, Ray, I just need to know if you think it's weird, okay?
Dinle Ray, eğer bunu tuhaf buluyorsan bilmek istiyorum, tamam mı?
No, I just know how to pronounce it.
- Hayır, sadece söylenişini söylüyorum.
But certain things you learn in Inwood, they never leave you... you know, like the idea that if someone has a problem with you and they come to you in person, you do what you can to take care of it. But if they take that beef public, the ground just falls out from beneath them where I'm from.
Ama Inwood'da öğrendiğin bazı şeyler peşini bırakmıyor mesela seninle derdi olan biri başbaşa görüşmek için gelirse çözmek için elinden geleni yaparsın ama bu anlaşmazlığı herkesin önünde dillendirirlerse bizim orada adamın altındaki toprağı çekip alıverirler.
But uh, you know, when we find it, we will, so... oh gentleman, I just have to go but you listen...
Ama bilirsin, onu bulduğumuzda, biz, bu... Centilmen adamsın, gitmem gerekiyor ama dinliyorsun...
I just thought you should know, in case it changes his behavior at work.
Sadece bildiğinizi sanmıştım, iş yerindeki davranışlarına göre değişir.
- I don't know why it is, Ezekiel, that you seem to want to be nothing, when with just a little courage... you could really be something.
Ezekiel, niye hiçbir şey olmak istemediğini anlamıyorum, oysa biraz cesaretle gerçekten bir şey olabilirsin.
I sell it to you. You know, just don't fuck me.
Sadece bana oyun oynamayın.
But, you know, I think we can all agree that Diane has never looked her age... till this year, sadly, when it all just kind of came crashing down on her.
Hayır! Ne? Yanlış aradım herhalde.
I'm gonna let that go because, you know, in the big scheme it just... it just doesn't...
Seninle bunu tartışmayacağım. Çünkü konu bu değil. Alakası bile yok...
- Yeah, and when I got suspicious, because, yes, of course I got suspicious and jealous and everything because, you know, it just seemed weird, he convinced me that I had trust issues. - Everybody was fishing.
- Hepimiz balık tutuyorduk.
- And the easiest thing in the world would be to sort of, you know, just, like, fall back into it, but I don't want us to hurt each other anymore.
Tekrar canımız yansın istemiyorum.
It's just I've been really forgetful lately, you know?
Son günlerde çok unutkan oldum.
I just want you to know, if this is over, it's okay.
Sadece bilmeni istiyorum ki, eğer bittiyse sorun değil.
You know who I really am, and maybe that's not enough or it's too much, or just...
Kim olduğumu biliyorsun ve belki bu çok fazla ya da az ya da sadece...
You know, I just did a piece on my blog on how I wish the overalls trend would trip and fall into an active volcano, but you're making me reconsider it... a little.
Blogumda iş takımı modasının tekrar modaya girmesi hakkında bir yazı yayınladım ama tekrar düşünmeme sebep oluyorsun.
Did you know that I wore a tampon for an entire day last week just to know what it felt like?
Sırf nasıl bir his olduğunu bilmek için geçen hafta bir gün boyunca tampon giydiğimi biliyor muydun?
I know that it's hard to see your good friends happy while you are going through a breakup, but I just really want you to be excited for me.
Ayrılığı atlatırken arkadaşlarını mutlu görmek zor biliyorum ama sadece benim için mutlu olmanı istiyorum.
I don't know, I didn't even think to do it, I just, I just, it's not something i even thought about.
- Blmiyorum, bunu yapmayı düşünmedim bile... Bu üzerinden düşündüğüm bir şey değil.
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news.
Geç olduğunun farkındayım ama haberi aldığımdan beri Houston'dan buraya sürüyorum.
It's... it's 10 hours, and if I could just use your bathroom and your phone, call my wife, let her know I'm safe,
10 saat oldu. Tuvaletini ve telefonunu kullanıp karıma iyi olduğumu söyleyebilirsem çok minnettar olurum.
I did earlier. It's just no one answered, you know?
Ama kimse açmadı.
Aw, I ain't complaining', it's just, you know, you're go, go, go all the time now.
Şikayet etmiyorum ama bilirsin artık hep yollardasın.
My... you know, I'm just gonna ask him about it.
Neler olduğunu soracağım.
I wrote this episode of Witchita and it's just, like, in my drawer and, you know, I'm hoping one day, maybe I can give it to the right person on the show and...
Hala çekmecemdedir. Belki günün birinde diziden birine gösteririm diye ümit ediyorum.
I was with somebody else a few years before that, and so it's just like, I feel like I'm, like... leap-frogging, you know, from, like, one long-term thing to the next.
Yani bana öyle geliyor ki bir uzun süreli ilişkiden öbürüne atlıyorum.
I mean, it just... think it's kind of hard to sell anything if you don't leave the room, you know?
Odandan hiç çıkmıyorsan bir şeyleri satman biraz zor olur hani.
I gotta start eating proper, go to bed early, stuff like that, and it's... For me it's no fun and I hate doing something that I don't really enjoy, so I just want to get back into the real world, you know what I mean?
Uygun şekilde beslenmeye, erken yatmaya başlamalıyım, bunun gibi şeyler, ve bu benim için eğlenceli değil ve eğlenceli olmayan şeyler yapmaktan nefret ediyorum.
I don't know why I did it, but I just walked over and I saluted the crowd, and when I did that I didn't know they could get any louder, but they got louder.
Neden yaptım bilmiyorum ama durdum ve kalabalığı selamladım. Seslerini daha da yükseltebileceklerini bilmiyordum ama yükselttiler.
But now that I've done most of that stuff, it makes me just wanna give up, do you know what I mean?
Ama şimdi yaptığım şeylerin çoğu beni pes etmeye zorluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]