I just need it translate Turkish
1,890 parallel translation
I just need it to be a little more smiley.
Biraz daha güleryüzlü olmasına ihtiyacım var.
I just need it for one month!
Bir aylığına ihtiyacım var!
I just need to talk to you about something. Oh, what is it now?
Seninle bir şey konuşmam gerekiyor.
Because if it is about the thing, Then I just need more time to think.
Bütün bunlar o şeyden dolayıysa biraz daha düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Do you need me to stay and do anything or is it okay if I just go out?
Benden kalmamı ya da bir şey yapmamı istiyor musun yoksa biraz dışarı çıkmam sorun olur mu?
I may need to go along to secure the data... just in case Edwin decides, if he can't have it, nobody can.
Edwin'in elinden çıkarma ihtimaline karşı bilgiyi güvene almak için benim gitmem de gerekebilir. Başkası yapamaz.
If they need anything, just let me know. I'll send it.
Bir şeye ihtiyaç olursa haber verin, yollarım.
Maybe I just need some time to figure it out without you rushing me or hounding me or...
Senin beni acele ettirmeden, olanları anlamam için biraz zaman istememdendir. Ya da peşimi bırakmadığındandır. Ya da...
I just need a day or two to think it over and talk to my wife.
Düşünmek için bir-iki güne ihtiyacım var. Ve karımla konuşmalıyım.
You just tell me what you need to rig these two into signal locators, and I will get it.
Sadece bunları sinyal buluculara çevirmek için neye ihtiyacın olduğunu söyle ben sana getireyim.
Now I just need the dress to make it all pop.
Şimdi bana akıllara durgunluk verecek bir elbise lazım.
- I just need you to think about it.
- Bu konuyu iyice düşünmeni istiyorum.
I just need to know if it starts moving.
Sadece yer değiştirme ihtimaline karşılık bilmek istiyorum.
We'll order a scan just to make sure, but, I mean, unless it's uncomfortable, it doesn't need to come off.
Emin olmak için bir tarama yaptırırız ama sana rahatsızlık vermiyorsa aldırman şart değil.
I just need to know who to write it out to.
Sadece kimin adına yazacağımı öğrenmem gerekiyor.
I need it just for on this bus.
Sanırım sadece otobüste ihtiyacım olacak.
But I just need to think about it.
Fakat bunun hakkında düşünmem lazım.
She's on a regular prescription of Cyclosporine, I just need to know when and where she last collected it.
Düzenli bir siklosporin kullanıcısı,... sadece son olarak nerede ve ne zaman aldığını merak ediyorum.
Just try not to screw it up, yeah? Cos I don't need them on my back.
Düzgün yazmaya çalışın çünkü onları da toparlamak istemiyorum.
It just was a tough day, so... I need a little cheering up.
Sadece zor bir gün geçirdim, Ve... biraz neşelenmeye ihtiyacım var.
Well, I suppose a negative impression would be on the degausser from the deleted info, but it would be so faint, you'd practically need a hadron collider just to access it.
Sanırım silinmiş verilerler mıknatıslık giderme bobininde negatif baskı olarak kalırlar, ama o kadar zayıf olurlar ki, ulaşabilmek için neredeyse hadron çarpıştırıcısına ihtiyacın olur.
I need some sort of structure, some sort of platform that we can cut heads off, and when the heads roll down, and just at the bottom, somebody want to clap, and it sort of bounces back.
"Tamam, dinle Bir yapıya, platforma ihtiyacım var insanların kafasını kesip aşağı yuvarlayacağız eğer birisi alkışlamak isterse, sesi geri tepsin, güzel duyulsun ses."
I just had some pretty devastating news dropped on top of my fucking head so I need a little bit of time just to kind of marinate on it and work out my hormones and shit.
Çok üzücü bir haber aldım da az önce, kafam yerle bir oldu. Kendimi toparlayıp hormanların eski haline dönmesi için biraz zamana ihtiyacaım var.
I was just asking..... with your job you don't need it.
Sadece soruyorum yaptığın işte ihtiyaç duymazsın.
I just need to prove it.
Sadece bunu kanıtlamam gerekiyor.
Well, as I understand it, she's already done the mandated therapy. I just need a second psychiatrist to sign off to meet the standard of care requirement.
Şey, bunu anlamalıyım o zaten terapisini tamamladı bunu bitirebilmem için sadece ikinci bir psikiyatriste ihtiyacım var
I just got it going and I didn't even need a fire gay's badge.
Yaktım işte, madalya sahibi olmaya gerek yok.
I just need to dry it off.
Kuruması lâzım biraz.
I just need to see- - you need to take it easy.
Bana bir doktor... - Sakinleş biraz.
- Now I just need to get close to shut it down.
- Şimdi yanına gidip onu kapatayım.
It's just... I need...
Benim biraz...?
I just need you to take it easy.
Biraz sakin olman lâzım.
I think of a bloke in an aircraft hangar earlier that week going, "Do we really need all these rivets?" It's just...
Benim aklıma uçak bakım hangarında "Sence bu perçinlere gerek var mı?" diyen bir adam gelir.
I just need to think about it and figure it out.
Sadece bu konuda düşünüp cevabı bulmam gerekiyor.
I can't explain it, just like I couldn't explain it the first time, but I think we're gonna have a better understanding what we need to do from there.
Bunu açıklayamam, tıpkı ilk seferinde de açıklayamadığım gibi, ancak sanırım bu sefer her ikimiz de oradan itibaren ne yapacağımıza dair daha iyi bir fikre sahip olacağız.
I just need to put a period on it.
Biraz zamana ihtiyacım var.
If I need them to cook, just pick it up.
Pişirmem gerekirse toplayabilirim.
I just - - but it's okay if you - - if you need it.
Senin için de sorun yoksa... İhtiyacın filan varsa.
Just so you know, I tried to have you reassigned elsewhere based on your lack of experience but the Administration said it was you or no one and I need the nurse power so here you are.
- Bayağı şey var burda ve daha önce hiç çalışmadığınız da yazıyor Sanırım öğrenmeniz gerek
Okay, I can fix it with the jerk-off king. I just need a day or two.
Tamam 31 ci kralı düzeltmek için 2 günüm var.
I just think as artists we need to take our art and use it like a megaphone to shine a light on human suffering and really know that there's always...
Sadec düşünüyordum da artisitleri sanat için onlara ihtiyacımız var ve megafon kullanır gibi sabaha kadar insanın acı çektiğini her zaman...
We're having school today, but you need to make it seem like we didn't just start a-and I need to look smart.
Bugün derse başlıyoruz, ama bugün başlıyormuşuz gibi gözükmemeli, ve zeki görünmem gerekiyor.
It's just that I need to pick up...
Şey almam gerekiyordu da...
No, it's okay. it's just, I-I need you to come with me,
- Özür dilerim, sana söylemeliydim. - Önemli değil.
Erik, I can guide you through once you're in, but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, then we just hope to God it's not too late for me to stop him.
Erik, içeri girdiğinde sana yolu tarif edebilirim ancak beni bloklayan şey neyse onu kapatman gerekiyor umarım Shaw'ı durdurmak için çok geç kalmamışızdır.
So how does it feel to actually need us girls... for more than just cooking and cleaning and shagging?
Biz kadınlara ihtiyaç duymak nasıI bir şey. Yemek, temizlik ve de yatak dışında?
I just need to follow it.
Ben sadece onu takip etmek gerekir.
I just need to, um, I just need to break it in half.
Sanırım, sanırım yarısından kırmak lazım.
I just need you to turn it off so I can get inside real quick.
Hemen içeri girip çıkmam için alarmı kapatman gerek.
Now, you just need the help of someone... how should I put it?
Şimdi, birinin yardımına ihtiyacın var.
It's just I need to speak to someone.
Sadece biriyle konuşmaya ihtiyacım var.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142