English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I just said it

I just said it translate Turkish

1,948 parallel translation
I just said it's harder.
Zor dedik ya.
I just said it, didn't I?
Söyledim ya. Neden emin olmayayım?
It was hard because he wanted to just play and practice and he couldn't study, he would go to sleep late, couldn't get up and that's why he said, "I'm quitting grade 12,"
Zordu, çünkü sadece çalmak ve pratik yapmak istiyordu, derslerine çalışamıyordu, geç uyurdu, uyanamazdı bu yüzden, "Okulu bırakıyorum," dedi.
I just said that's one of the things it sounded like.
Ben sadece ona benzer bir şey olduğunu söyledim.
It's like you said, just don't think I know how to lose.
Senin de söylediğin gibi kaybetmesini bilmiyorum.
You know, I thought it would be kind of silly if I never said anything, you know. I just... So...
Eğer hiçbir şey söylemezsem garip kaçabilir diye düşünmüştüm.
So, I just want to tell you that the stuff that my mom said to you, it's not true.
Annemin sana söylediği şeyler hakkında konuşmak istiyorum. Hiçbiri doğru değil.
It's just- - he said "you do this and I'll do that."
Bana "bunu yaparsan ben de bunu yaparım" dedi.
- I just thought it was so funny... the way you said it, you were like, "Kohlrabi is a really fucking stupid -"
- Ben sadece çok komik olduğunu düşündüm söyleyiş tarzın, "Yerlahanası gerçekten kahrolası aptal bir -" gibiydin.
It was just matt groening and me, and I went in and I said, " hey, do you mind...
Bana sadece Matt Groening içeri girdi ve dedi ki :
It would be easy if I just said "I remember that".
Hatırladığımı söylemek zor olmazdı.
- Well, I asked her. She said yes, so you're just gonna have to deal with it, brother.
- Teklif ettim o da kabul etti yani kabullenmen lazım kardeşim.
I think when Megan said something about it, I was like, " Okay, just leave everything up.''
Sanırım Megan bunun hakkında bir şey dediğinde "Her şeyi burada bırakacağım." dedim.
When Reverend Milewater became ill, he said,'It was just something I ate'.
Papaz Milewater hastalandığında, "yediğim bir şeyden olabilir," demişti.
I just said he didn't mention it.
Sadece ödülden bahsetmediğini söyledim.
Anything and everything I said during the breakup, just forget about it.
Ayrılırken söylediğim herşeyi, Hepsini unut.
I said no way, and she just won't drop it.
Olmaz dedim ama bir türlü peşini bırakmıyor.
Well, Jackie said it was okay, I just...
Jackie sorun olmadığını söyleyince ben de- -
It's just, uh, as I said, there's one I'm struggling with.
Dediğim gibi bir tanesiyle uğraşıyorum.
At one point he asked me if I had heard anything, and I said, "about what?" and he just shrugged it off.
Bir keresinde bir şey duyup duymadığımı sordu. Ben de "Ne hakkında?" diye sorunca umursamayıp gidiverdi.
I'm just saying, it could be said.
Öyle söylenebileceğini söylüyorum.
It's just that I've said the "L" word too soon before, and it didn't work out very well.
Yani daha önce "S" li cümleyi erkenden söyledim ve hiç iyi gitmedi.
I just said that when I have My obsessive thoughts about those girls, It's always there and not here.
Sadece o küçük kızlarla ilgili saplantılı düşüncelere kapıldığımda arka planda bizim ev değil, o ev oluyor.
I was at home and we needed diapers and so I said I'd go, but it was just an excuse.
Evdeydim ve çocuk bezi gerekiyordu... gider alırım dedim ama aslında bir bahaneydi.
But you said, I mean, first of all it was just provisional, right?
Ama söylemiştinizki, bu defa kapı numaralarına göreydi, değil mi?
He just said that I did it. Again.
Bana "sen öldürdün" dedi.
Because I didn't know anything about it until you just said that.
Çünkü az önce sen söyleyene kadar hiçbir şey bilmiyordum da ondan.
I just wanted to see your face when I said it.
Sadece, bunu söylediğim anda..,... yüzünün aldığı hali görmek istedim.
and I said, "Oh, yes, Mr. Powell," and he went, and I thought, "He's just said that and he'll forget all about it," but he didn't.
"Oh, evet, Bay Powell." Ardından gitti. O an için istedi ama sonra unuttu diye düşündüm.
I just said, "shut it."
- Ben de kapa çeneni dedim.
He just said I could have justice. But I was gonna have to take it myself.
Sadece eğer adalet istiyorsam bunu kendi başıma yapmam gerektiğini söyledi.
It's just that... brick has never not wanted to go to school before, and I will not let you step one foot out of this room... until you promise to pay no attention... to anything I've said!
Sadece Brick asla okula gitmemelik yapmamıştı. Ve söylediklerim hakkında hiçbir şey yapmayacağınıza dair söz vermeden bu odadan çıkmanıza izin vermeyeceğim.
I know I said we should see other people, but I just can't handle it, okay?
Başkalarıyla görüşebileceğimizi söylediğimi biliyorum,... ama ben bunu kaldıramıyorum, anladın mı?
I just wanted to get something to drink. My doctor said it was OK,
doktorum sorun olmayacağını söyledi.
Lois, like I said, if you broke your phone during that interview, you should just expense it.
Lois, dediğim gibi eğer görüşme sırasında telefonun kırıldıysa bunu gider olarak gösterebilirsin.
It's just like I said, it got cut short for the conference call he had with Tokyo.
Tokyo'yla olan konferans bağlantısı yüzünden kısa kestik.
- Like I said, just let me think about it.
- Söylediğim gibi ; bana biraz zaman ver.
... though I really didn't believe it, it's happening just as they said.
Başta inanmamıştım ama doğru söylüyorlarmış.
Well, everyone at school said you were Working here, but I just had to see it to believe it.
Okuldaki herkes senin burada çalıştığını söyledi, fakat inanmak için kendim görmeliydim.
I just said you have to take it elsewhere.
Sadece başka bir yerde yapın dedim.
I actually have a friend I was gonna hook you up with before I quit, But then I just said forget it.
İstifa etmeden önce seni tanıştıracağım bir arkadaşım vardı ama sonra unut gitsin dediydim.
I know we said we wouldn't tell anyone, you know... that we'd just forget it ever happened...
Kimseye söylemeyeceğimiz konusunda anlaşmıştık. - Olanları unutacağımızı söylemiştik. - Frances...
I said it was too dangerous, but he just wouldn't listen.
Bunun çok tehlikeli olduğunu söyledim, ama dinlemedi bile.
Well, he just wants to say hi, it's not like a big thing. I said that I'll call him back, okay?
Onu sonra ayacağımı söyledim, tamam mı?
I've tried every trick. Alex said, uh, last year a bug that got into his shoe and went- - it was just a terrible story. Yeah.
Her şeyi denedim.
You stay here while I go hack inside of her mainframe or whatever it is you just said.
Onun ana bilgisayarını ya da artık az önce ne dediysen onu kırarken sen de burada beklesen.
No one's calling 9-1-1 just'cause I said it was quiet.
Kimse, sırf ben ortalık ne kadar sakin dediğim için 911'i aramaz.
Listen, I know we said we'd just keep sexting each other and keep it all online, but with these layoffs coming, I just had to see you!
Dinle, sadece seks mesajları atacağımızı ve ilişkiyi orada tutacağımızı söylemiştik. Ama işten çıkarıldığımızdan, seni görmem gerekiyordu!
Tell your mom I said you can keep the job So long as it's just waitressing.
Annene söyle, işte kalmana izin veriyorum garson olduğun sürece.
I said I'll take care of it, just like I've been taking care of everything else around here.
Onunla ilgileneceğimi söyledim tıpkı bu evde olan her şeyle ilgilendiğim gibi.
It sounded like your dog just said, "I love you."
Köpeğin sanki seni seviyorum dedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]