English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I know you're here

I know you're here translate Turkish

3,029 parallel translation
I know why you're here, Machete.
Neden burada olduğunu biliyorum Machete.
I know that you've told Dave all about your computers and your technology, but has Dave taken a moment to tell you what we're doing here?
Dave'e bilgisayarlar ve teknolojiyle ilgili bir sürü şey söylediğini biliyorum ama acaba Dave burada ne yaptığımızı sana söyledi mi?
I'll let him know you're here.
Oturun, ben geldiğinizi haber vereyim.
If you'll excuse me, I'll leave you with Robin, I've got another appointment to rush off to, but, uh... Look, if you're down here again let us know and I can show you some of the good things we have to offer down here.
Ben müsaadenizi isteyip, Robin'i sizinle bırakacağım yetişmem gereken başka bir randevum var buraya tekrar yolunuz düşerse haber verin de size burada olan güzel şeyleri de gösterelim.
- I know. I'm just glad you're here.
- Biliyorum, burada olmana sevindim.
We're not gonna play that game, you know,'cause you know exactly why I'm here.
O oyunu oynamayacağız çünkü ne için burayım çok iyi biliyorsun.
How the fuck would you know what I'm doing with my life unless you're here...'re me and he day to day of what I'm doing?
Hayatımda neler yaptığımı nereden bileceksin bugünü saymazsak gün be gün ne yaptığımı?
I know you're gonna say the exact same thing to the next fucking idiot... who walks in here with his pants down around his ankles.
Pantolonu bileklerinde olarak buraya girecek olan sonraki sikik gerizekalıya da eminim aynı seyi söyleyecektin.
Now, look, I know you guys aren't excited that we're on your team, but we're here.
Şimdi, bak, siz heyecanlı değildi biliyorum biz takım, ama biz burada olduğunuzu.
I don't know what the hell's going on around here, Lipps, but don't go thinking you're in the clear.
Burada ne haltlar dönüyor, bilmiyorum, Lipps, ama temize çıktığını sanma.
I think I know what you're here for.
Sanırım ne için burada olduğunu biliyorum.
I just know you're working some kind of angle here.
Saman altından su yürüttüğünü biliyorum.
You didn't have to be in the unit. You know why I think you're here?
Bence neden buradasın, biliyor musun?
People are gonna be in here, like, sobbing and they're gonna be looking at their dead loved one and I'm gonna be standing right next to them, ok, but I'm not gonna be thinking about them when I hand them tissues, you know?
İnsanlar buraya hıçkırarak gelecek ölen sevdiklerine bakacaklar ben de tam yanlarında olacağım ama onlara kâğıt mendil uzatırken aklımda çok başka şeyler olacak.
I know you're here!
Burada olduğunu biliyorum.
I mean, I know what you're doing in here.
Yani ne yaptığınızı biliyorum elbet.
I'm just saying we're here if you need us. I know you are.
Sadece bize ihtiyacı olursa burada olacağız diyorum.
I know you're here.
Burada olduğunu biliyorum.
- Have a seat. I'll let Louis know you're here.
- Oturun. Louis'e geldiğinizi haber vereyim.
Look, I know you're terrified and afraid of change and that you hate Tito Jackson's birthday, but I will always be here, unless you keep acting like you have these last couple of days.
Dinle, değişimden ödün patladığını ve Tito Jackson'ın doğum günüden nefret ettiğini biliyorum. Ama son bir kaç gündür davrandığın gibi davranmadığın sürece ben her zaman yanında olacağım.
Listen, Jason, I know this is tough on all of us, and I think it's admirable that you're here helping the way you are.
Dinle, Jason, bunun hepimiz için zor olduğunu biliyorum ayrıca eskisi gibi yardım etmen de takdire değer bir şey.
I know you don't believe in what we're doing up here.
Burada yaptıklarımıza inanmadığını biliyorum.
I know you're out here!
Burada olduğunu biliyorum!
Right. I'll, uh, let him know you're here.
Burada olduğunuzu haber vereyim.
Listen, I know why you're here, but I cannot help you.
Burada olma nedenini biliyorum ama sana yardımcı olamam.
You're not here, you're not beside me, and I miss that. - I know we talk every day, but it's not the same.
Her gün konuşuyoruz, biliyorum ama aynı şey değil.
I don't know where you're from, but around here, you have to ask a boy out without asking him.
Nereden geldiğini bilmiyorum ama buralarda erkekler çıkma teklif etmesini sen sağlarsın.
Cross! I know you're in here with us!
Burada olduğunu biliyorum!
"listen here, fucker - - I don't know what you did to our son, But we're gonna come to l.A., and we're gonna find you."
"Beni dinle pislik, oğlumuza ne yaptın bilmiyorum ama Los Angeles'a geleceğiz ve seni bulacağız." dedi.
I know he's out, if that's why you're here.
Şayet bu yüzden buradaysan, onun dışarı çıktığını biliyorum.
I'll turn myself in here, if that's what you want, but I can't do it until I know that you're safe, that the kids are safe, so...
İstediğin buysa burada teslim olacağım ama senin ve çocukların güvende olduğunu öğrenene kadar bunu yapamam, bu yüzden...
I know why you're here.
Neden burada olduğunu biliyorum.
I know what's going to happen if I change when you're here.
Senin yanında üzerimi çıkarırsam neler olacağını çok iyi biliyorum.
I know you're here to hook up, Jay.
- Yiyişmek için buradayım. - Onun için burada olduğunu biliyorum Jay.
I don't know what you're going through... but I'm not exaggerating when I say that I'm here to save people's lives.
Ne yaşadığını bilmiyorum ama buraya insanların canını kurtarmaya geldim derken inan abartmıyorum.
You know you're gonna get your best ratings in months cos I'm here.
Ben burada olduğum için, aylardır aldığın en iyi izlenme oranını alacağını biliyorsun.
Hey! It's because you're still here that I know we're gonna win.
Kazanacağımızı bildiğim için hâlâ buradasın.
Josie, just while you're here, can I ask you - did you know Ann Fitzgerald?
Josie, hazır buradayken,... Ann Fitzgerald'ı tanıyıp tanımadığını sorabilir miyim?
I know that you're the professional here, but let me just explain something that might not be in the file, that you're otherwise pretty impressed with.
Burada profesyonel olan sizsiniz biliyorum. İzin verin de dosyada olmayan ama bilseniz gerçekten etkileneceğiniz bir şeyi açıklayayım.
I know you're ready to get out of here.
Buradan çıkmaya hazır olduğunu biliyorum.
I know, Pedro, it's important to you that we're all here.
Biliyorum, Pedro,... hepimizin burada olması senin için çok önemli.
And, look, I don't even know why you're here in the first place!
Her şeyden önce, sen neden buradasın bilmiyorum bile!
Come on in my office. I know why you're here.
Neden geldiğinizi biliyorum.
I know you probably can't see this right now'cause you're also blurry-eyed, but this gun here, this is the one that I used to kill the fortune teller.
Muhtemelen bunu şu an göremiyorsun. Çünkü gözlerin bulanık, Ama silah bu,
I know exactly why you're here.
Niye geldiğini biliyorum.
That's why I also know you're not here because of some bag.
Bir çanta yüzünden buraya gelmediğiniz de aşikar.
You dragged my daughter in here like some kind of criminal yesterday, and now she's gone missing and I want to know what you're gonna do about it!
Sen dün benim kızımı sanki bir suçluymuş gibi buraya sürükledin ve şimdi kızım kayboldu. Ben senin bu konuda ne yapacağını bilmek istiyorum.
I know you miss your mother, but she just wouldn't understand why you're here.
Anneni özlediğini biliyorum ama neden burada olduğunu anlamasının imkânı yok.
You know, I think it might be a good idea, now that you're here, to try to put down some roots.
Bence buraya kök salmak güzel bir fikir olabilir.
You know, I got to tell you, there are a lot of hot ladies in here tonight, but you... you're the top one percent.
Biliyor musun sana söylemeliyim, bu akşam burada çok taş bayanlar var ama sen... en güzel yüzde birlik kısımdasın.
and we will tell him this is my house, and you are guests, and he won't know I live here until after we're married, at which point, won't really matter, because I'll be living in a doctor castle.
Scott'a da burasının benim evim olduğunu ve sizin misafir olduğunuzu söyleyeceğiz. Böylece biz evlendikten sonra, ben doktorun kalesinde yaşamaya başladığımda yani artık önemi olmayacak bir zamana kadar gerçeği öğrenemeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]