English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I suppose it's possible

I suppose it's possible translate Turkish

93 parallel translation
Well, I suppose it's possible.
Pekâlâ, sanırım bu mümkün.
It's possible, I suppose.
Belki vardır.
If Sharon has told you some incredible schoolgirl story, I suppose it's even possible she imagines herself in love with...
Sharon size bir okul çocuğunun inanılmaz öykülerini anlattı ise, sanırım, kendisinin onun aşığı olduğunu düşünmesi bile olasıdır.
Well, I suppose it's possible, sir, that Stacey took it a bit hard.
Şey, bana göre bu mümkün, efendim. Yani Stacey buna bir parça alınmıştı.
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
Bence bu olaylardan sorumlu olan hayaletler, ki haydi bu kelimeyi kullanalım artık son derece kötü gözlenmiş ve yanlış açıklanmış bir fenomen olabilir.
Suppose I hold you back for one. I can. It's possible.
Diyelim ki bir sene boyunca yoluna çıkmadım ki bu mümkün.
It's possible, I suppose, though.
Mümkündür, sanırım, galiba.
Well, I... I suppose it's possible.
Sanırım bu mümkün.
Well, I suppose it's possible that ocasionally even a newspaper reporter tells the truth.
- Arada sırada da olsa bir gazete muhabirinin doğru söyleme olasıIığı mümkündür.
I suppose it's possible.
Herhalde mümkündür.
I suppose it's possible that Diane will marry Frasier anyway.
Diane'in yine de Frasier'la evlenmesi mümkün.
It's possible, I suppose.
Olabilir, sanırım.
I suppose it's possible.
Sanırım bu mümkündü.
I suppose it's possible there are those of you who believe that I'm descended from an ape but I challenge the man to step forward who believes that General Lee is descended from an ape.
Ya da, maymunlardan geldiğine,... fakat, insanlığı bir.. adım ileri götürecek olan General Lee'nin... asıl neslinin maymun olduğuna inananlar.
I suppose it's possible if the exposure was sufficiently intense.
Eğer radyasyon kaynağı, çok kuvvetliyse, evet, olabilir.
I suppose it's possible.
Mümkün olabilir sanıyorum.
I suppose it's possible.
Sanırım olabilir.
It's unlikely, but... with Dominion technology, I suppose it's possible.
Olası değil ama Dominyon teknolojisi ile, sanırım bu mümkün olabilir.
I suppose it's possible.
Bence, mümkün olabilir.
I suppose it's possible.
Sanırım bu mümkün.
I suppose it's possible.
Mümkün olabilir.
And I suppose that it's more than possible he concocted this elaborate deception to have some privacy while he indulged in his secret life.
Özenle hazırladığı bu kandırmacayla... sürdüğü yaşamın gizli kalmasını... sağlamak istemiş olması da kuvvetle muhtemel.
Well I suppose it's possible that the Maru now and the Maru then have become connected somehow but if that were true there's only one possible explanation
Bir şekilde Maru'nun şimdiki ve o zamanki hali bağlantı kurmuş olabilir ama bu doğruysa sadece bir tek mantıklı açıklama var.
I suppose it's possible you don't know him.
Sanırım kim olduğunu bilemezsin.
Nowadays, I suppose it's just not possible to be so, so childish... and so know-it-all like I was.
Şimdilerde, sanırım böyle saf, çocuksu olmak imkansız... tek bildiğim o zamanlar öyleydim.
I suppose it's possible that I could've told you you could rent that crane.
Sana o vinci kiralaman için izin vermiş olabilirim.
Well, I suppose it's possible other kids are masturbating and spreading their semen around the school as well.
Diğer çocukların mastürbasyon yapıp spermlerini okulda etrafa sürmeleri de mümkün sanırım.
It's late in the game, but I suppose anything is possible.
Bu saatten sonra zor ama sanırım hayatta her şey mümkün.
It's possible, I suppose.
Bu mümkün, sanırım.
So, yes, I suppose it's possible.
Yani evet, mümkün olabilir.
I suppose it's possible.
Bu mümkün sanırım.
I suppose it's also possible that the clasp broke, but then you'd be carrying the thing around in your purse...
Kopçasının kopmuş olabileceğini de kabul ediyorum. Fakat onu çantanın içinde taşıman gerekirdi.
I suppose it's possible it was temporarily stunned by its transition to our dimension.
Bizim boyutumuza geçerken geçici olarak afallaması mümkün.
So theoretically, I suppose it's possible.
Yani, teorik olarak, mümkün olduğunu sanıyorum. Niye?
OK, I suppose it is possible that Quetesh knew it's location and this is simply a latent memory being dredged up by Athena.
Tamam, Quetesh'in bunun yerini bilme ihtimali var sanırım. Bu da, sadece Athena'nın tarayıp bulduğu gizli bir bellek.
Um, I suppose it's possible.
Sanırım bu mümkün.
I mean, I suppose it's possible that once a generation, the key needs to be reactivated here. Maybe it's the thing that allows them to use the Ancient
Demek istediğim, sanırım her bir nesilde anahtarın burada tekrar etkinleştirilmesi gerekiyordur.Belki de kaledeki Kadim teknolojilerini...
I suppose it's possible she meant "House is so, so wrong."
Sanırım kastettiği şu da olabilir, House fena yanıldı.
I suppose it's possible.
Belki olabilir.
I suppose it's possible...
Bence olabilir...
I suppose it's possible.
Acelesi var gibi görünüyordu ve yüzünden acı çektiği okunuyordu.
I suppose it's possible He could have been injected With epinephrine.
Epinefrin verilmiş de olabilir.
I suppose it's possible he never examined his own wife.
Sanırım kendi karısını hiç muayene etmemiş olabilir.
Uh, well, uh, yeah, I suppose it's possible.
Evet, şey, evet, sanırım bu olabilir.
Yeah, that's possible, I suppose, but it's not like a dream. You - you - you can't explain it.
Evet bu mümkün ama bu rüya gibi değildi.
- I suppose it's possible.
- Sanırım mümkündür.
They both worked for different companies, but I suppose it's possible.
Yani Çene McRawlins Tekdiş miydi?
Suppose I was to say to you it was possible to get those test answers?
Sana sınav sonuçlarını elde etmenin mümkün olduğunu söylesem?
I suppose it's possible.
- Olabilir, evet.
I suppose it's possible.
Muhtemeldir yani.
Well, it's a clear liquid, So I suppose it's possible to put it in a capsule.
Belli ki bu sıvı haldeymiş yani tahminime göre, bir kapsüle enjekte edilebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]