It has been translate Turkish
9,657 parallel translation
Rowan and Tommy, the path that brought you together has been a steep and winding one, but I believe it has been leading you here.
Rowan ve Tommy ikinizi bir araya getiren yol zorlu ve dolambaçlı oldu. Yine de burada olmanıza öncü olduğuna inanıyorum.
years it has been difficult a fa people to a get.
Bu yıl ise insanları partimize getirebilmek güç oldu.
It has been a long day.
Uzun bi'gün oldu.
It has been decided that you disappear for a while, until it's safe for your return.
Bir süreliğine, ger dönmen uygun olana dek ortadan kaybolmana karar verildi.
It has been great for this town.
Kent için çok iyi oldu bu.
It has been lovely, but we are done.
Çok eğlendik ama artık gitme zamanı.
But after looking into the video footage found from a black box that YGN acquired it has been found that a fleet of trucks containing illegal chemical waste were seen entering the site of the factory property.
YGN'nin bulduğu kara kutudaki video görüntülerine baktıktan sonra fabrika mallarının bulunduğu yerde yasa dışı kimyasal atık içeren kamyonlar bulundu.
But it feels like some sort of demonic spirit has been exorcised from the apartment.
Ama evimizi şeytani bir ruhtan arındırmışız gibi geliyor.
It has been discussed.
O tartışılmıştır.
It has been fun, hasn't it?
Eğlenceliydi, değil mi?
But it has been fun.
Eğlenceliydi ama.
Can we please do this tomorrow, please? It has been a long day, Leo.
- Buna yarın devam edebilir miyiz lütfen?
I'm lonely here, Cy with you. It has been 16 years, and I barely know you.
Burada seninle beraber ama yapayalnızım Cy 16 yıl geçti ve ben zar zor hatırlıyorum
It has been no small inducement in my coming to York that your excellent and er... distinguished society exists here.
Bu muazzam ve güzide cemiyetinize ve York'a gelmeme önemli bir şey vesile oldu.
Unfortunately, now it has been proved once again.
Ne yazık ki yine bunun doğruluğunu görüyoruz.
Let's be honest, it has been for a while.
- Dürüst olalım, bir süredir de bu şekilde.
I think the guilt he's felt has been alleviated by "Bare Reflections" and the intense female interest in it has justified his impulses.
Bence Açık Fikirler suçluluk hissini azalttı ve kadınların yoğun ilgisi de dürtülerini geçerli kıldı.
When has it ever been okay to release someone without my permission?
Müsaadem olmadan birilerini salmaya ne zaman başladık?
How long has it been since your last confession?
En son ne zaman günah çıkardın?
How long has it been since you were in a parish?
En son ne zaman bir cemaatiniz oldu?
I mean, has it been a week?
Bir hafta mı?
You know it's funny, my team has been setting this up for months working on every last detail.
Ekibim aylardır en ince detayına kadar bu işi planlıyor.
It's that teleological bullshit they used to teach us in school where you're walking through a desert and you see a watch in the sand, and it has all these intricate gears and shifts and beautiful engraving... And anything that, uh, beautiful and perfect must have been built by somebody.
Küçükken okulda öğretilen teolojik bir saçmalık işte,... çölde yürürken, kumların arasında bir saat buluyorsun diyelim,... çarkları, dişlileri, üzerindeki oyması çok karmaşık bir şekilde tasarlanmış,... her parçası öyle güzel ve kusursuz ki birisi tarafından yapılmış olmalı.
Has it been so long since you came to me and told me that we stand and fall together?
Bana gelip, beraber ya batarız ya da çıkarız diyeli o kadar çok mu oldu?
Judge Knowles : I will not allow it, as the sample has been open to contamination.
Örneğin açılıp kirletilme ihtimaline karşı bunu kabul edemem.
Ha, ha. It seems Lex has been busy plotting our demise.
Görünüşe göre Lex bizi öldürmek için komplolar hazırlamakla meşgulmüş.
Who says Officer Ahn is responsible for the explosion? Has it been confirmed?
Yangını gözden kaçırdığını kim söyledi?
The men and women on this ship are some of the bravest, noblest that I have ever met, and it is an outrage that their commitment to bring all of us the cure has been undermined by those who thrive on your fear.
Bu gemideki insanlar hayatımda tanıdığım en cesur ve en asil insanlar. Ancak maalesef bu insanların tedaviyi bizlere ulaştırma çabası korkularınızda var olan o insanlar tarafından sekteye uğratıldı.
Now that the message has been sent, if he were to escape by morning, I wouldn't view it as a calamity.
Şimdi mesaj verildiğine göre sabaha kadar kaçsa bile benim için felaket olmaz.
Your mom has always been a frail person and she's working for the first time in her life so her body couldn't handle it.
Annen hep zayıf bünyeli biri olmuştur. Hayatında ilk defa çalıştığından bedeni bunu kaldıramamış olmasın?
It seems there has been a little incident between Julius and Fitzgerald Miller, and, um, we were wondering if you could come in right away...
Görünüşe göre Julius'la Fitzgerald Miller arasında ufak bir sürtüşme yaşanmış,... acaba hemen buraya gelebilir misin diye...
How long has it been?
Ne kadar oldu?
If that kind of lock has been cast upon it, then only Hexenbiest blood can open it.
Üzerinde böyle bir kilit varsa, sadece Hexenbiest kanı açar.
Sammy, how long has it been since my last confession?
Sammy ben en son ne zaman günah çıkardım?
Olivette, dear... pleasant though this little chat has been, I feel it's come to a close.
Olivette tatlım yaptığımız konuşma çok güzeldi. Sanırım artık sonuna geldik.
" which, to make it more real, has been fitted with three speed humps.
"Fakat gerçekçi olması için yolda 3 hız tümseği var."
It's... really the music of a man that has never been lucky in love.
Gerçekten aşkta hiç kazanmamış bir adamın hikayesi.
I know that the FBI has been grilling you about protocol for the last six weeks, so you're extra sensitive about this, but just because he didn't do it your way doesn't mean that he is wrong.
FBI'ın seni altı aydır protokol hakkında sıkıştırdığını biliyorum. onun için bu konuda ekstra hassassın, ama işi senin yönteminle yapmamış olması hatalı olduğu anlamına gelmez.
- How long has it been? - We're almost at four minutes.
- Dört dakikadır uğraşıyoruz.
Maybe... maybe this has been broken for a long time, and we're the only ones who don't know it.
Belki de uzun süredir bu bağ kopuk ama bundan bizim haberimiz yok.
It is you, Anne, who has been a great comfort to me.
Sensin, Anne, bana iyi gelen sensin.
My friend has been murdered. I have to find out who did it.
Bunu yapanı bulmak zorundayım.
Tom Tom has head lice. It's been decimating the third grade, so the lesson is off tomorrow.
Tom hasta oldu, yarın ki dersi iptal edelim.
How long has it been, you and I?
Ne kadar oldu, sen ve ben?
How long has it been like that?
Ne kadardır böyle bu?
Well, the West has been known for it's outlaws, but we're bringing this to an end here in Franklin county.
Batı kanunsuzluğu ile tanınırdı, fakat biz burada yani Franklin County'de bu duruma bir son vereceğiz.
It has not been done in 300 years.
300 yıldır yapılmadı.
Really... I can't thank you enough. If you don't mind my asking, how long has it been?
Gerçekten sana ne kadar teşekkür etsem az.
It's no secret that Dietz, as Tessee, has been agitating for Operation Right Nut.
Dietz'in, Tessee olarak Right Nut operasyonu için kışkırttığı bir sır değil.
Um, I will be able to tell it my way, and if somebody is reasonably open to a different story or a different, um, situation than what has been put in the media, then they'll have an opportunity to believe it.
Şimdi kendi istediğim gibi anlatabileceğim. ve eğer medyada yansıtılanların dışında bir hikayeye ya da duruma makul bir şekilde hazır olan birileri varsa artık buna inanmak için bir alternatifleri olacak.
That's why I've been saving, a little each month, so she has it when her sentence is up.
O yüzden cezasını tamamlayınca geri verebilmek için her ay azar azar para biriktiriyordum.
it has been a long time 28
it has been a while 26
it has been too long 24
it has begun 40
it has 378
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it has to be 232
it has been a while 26
it has been too long 24
it has begun 40
it has 378
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it has to be 232