English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Just act normal

Just act normal translate Turkish

155 parallel translation
Just act normal for a change.
Değişiklik olsun diye normal davransan.
Everybody just act normal.
Herkes normal davransın.
Just act normal. It's Salvatore.
Ben Salvatore.
Okay, now, everybody just act normal.
Tamam, herkes normal davransın.
See, you wanna be with us, so why don't you just act normal?
Madem bizimle olmak istiyorsun, neden normal davranmıyorsun?
Go see your mother now. Just act normal.
Anneni görmeye git ve durum normalmiş gibi davran.
Just act normal.
Sadece normal davran.
- Wonderful. And when he gets here, just act normal.
Ayrıca... buraya gelince, normal davran.
Just act normal.
Normal davran.
Do you know that every night before I went to sleep I used to pray that you would take your lithium and just act normal?
Bunları görüyorum. Yapma. Her gece uyumadan önce sen Lithium'unu al ve normal biri gibi davran diye dua ettiğimi biliyor musun?
Let's just act normal
Hiç birşey yokmuş gibi davranalım
Just act normal.
Sakin ol, sakin olmaya çalış.
Okay, just act normal. Hi! How's it hangin'?
Pekala, doğal davran.
Take it easy! Don't get nervous! Just act normal, like we're acting normal at this minute!
Şu anda normal davrandığımız gibi, tamam mı?
Just act normal for a few hours and we're home free.
Sadece birkaç saatliğine normal davran ve sonra evde olacağız.
So you just act normal.
Siz sadece normal davranın.
We just act normally, and live our lives, and hopefully he'll go away sooner or later.
Normal davranıp hayatlarımızı yaşamak. ve umalım yakında gider.
I just act normal around beautiful women.
Ben sadece kadınların etrafında normal davranıyorum.
- Just act normal.
- Olağan davran.
Okay, everybody just act normal.
Herkes normal davransın.
Just act normal, I'll be in on time.
Normal davran, orada olacağım.
- Just do as I say and act natural.
- Söylediğimi yap ve normal davran.
Just act natural.
Normal davran.
Just act like normal. Come on, you guys.
Herkes normal davransın!
So why don't we have a couple of drinks, act normal, and just take it easy?
İstersen bir kadeh içki içip... medeni davranalım... ve gerginliğimizi atalım.
in other words, to be subject to the normal execution procedure, anonymous major execution procedure, as usual, and they will know it, they can't be just tricked, and that this is perhaps the time to act.
... normal infaz prosedürüne tabi tutulduklarından,... öleceklerinden emin insanlar olacaktı ve bunu bileceklerdi.
We're pulling over. Just act normal, all right?
Tamam beyler, normal bir şekilde hareket edin tamam mı?
And just act completely normal.
Ve tamamen normal davranın.
Just act real casual.
Normal davran.
Yeah, just act casual.
Sadece normal.
Would you just act normal, huh?
Belki arabayı da eklemeliyiz. Sadece normal davran, tamam mı?
It's just fucking tiring trying to act normal all day.
Tüm gün normal davranmaya çalışmak çok yorucu.
Mom, this is the most decisive day of my life... and all I'm asking for is one hour- - one hour with no big scenes... and no nervous breakdowns and no Meryl Streep impressions- - just one hour where you act like a normal, loving parent.
Anne, bu hayatımın en önemli kararını vereceğim günü... ve senden 1 saat istiyorum- - Büyük olaylar olmadan sadece 1 saat... sinirsel bozukluklar olmadan ve Meryl Streep tripleri yapmadan - Sadece 1 saat normal olamazmısın Sevecen birisi gibi.
- I know it's hard, but just try to act normal.
- Zor biliyorum, ama normal davranmaya çalış.
Okay, just act natural. Okay. - Justin, hold on...
Tamam, sadece normal davran.
- Just... act normal
- Normal davran.
Do me a favor and just act fucking normal for a minute.
Bana bir iyilik yapıp bir dakikalığına normal davran.
No, you don't offer them cereal, you just act like a normal person.
Mısır gevreği ikram etmeyeceksin. Normal davran sadece.
Look, could we just try to act normal For the next 2 days?
- Biz çocukken böyle değildi.
Okay, Dad, I'm begging you, for one night, please just act like a normal human being for me, okay?
- Peki, baba, sana yalvarıyorum bi geceliğine benim için normal için biriymiş gibi davran, tamam mı?
Just act casual.
Normal davranın.
Just act as if everything's normal.
Bir şey yokmuş gibi davran.
'Just act normal.
Normal davran.
'Just act normal.
- Normal davran.
- Just act natural.
- Normal davran.
The stretches of lucidity between, the days that she would act and sound like the old Colleen, those were just recovery periods between dosings.
Hastalıklarındaki normal dönemlerinde sanki eski Colleen'miş gibi davranırdı. Bunlar dozlar arasındaki toparlanma dönemiymiş.
I know what Kim did to you was just crazy, but pregnant women are among a selected group of people who are actually allowed to act insane, much like sport's mascots, local weathermen, theme park performers, and that guy with
Kim'in sana yaptığı şeyin çılgınca olduğunu biliyorum ama hamileler, manyakça hareket etmeleri normal karşılanan insanlar arasındadırlar. Takım maskotları, yerel hava durumu sunucuları, bir de hükümetten nasıl para söğüşleneceğini anlatan soru işaretli ceketli adam gibi.
Listen, just act natural and get in my truck over there.
Dinle, normal davran ve şuradaki kamyonetime bin.
Just tell them all they've gotta do is turn up, eat and act normal.
Tek yapmaları gerekenin gelmek, yemek yemek ve normal davranmak olduğunu söyle.
For now we just need you to act normal, pretend like you don't know anything.
Sizden, normal davranmanızı ve hiç bir şey bilmiyormuş gibi yapmanızı isteyeceğiz.
Just act casual.
Normal davran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]