English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Look at this kid

Look at this kid translate Turkish

91 parallel translation
Now, you look at this kid over here.
Şimdi şuradaki çocuğa bak.
Look at this kid.
Şu çocuğa bak.
Look at this kid, yo.
Hey, şu çocuğa bakın.
Just look at this kid! What is this?
Şu velete bak!
Ha! Look at this kid.
Şu çocuğa bak.
- Yeah, take a look at this kid.
- Evet, şu çocuğa bir bakın.
You took one look at this kid and you knew he could do anything he wanted with his life.
Ona baktığında, hayatta istediği herşeyi yapabileceğini anlardın.
Look at this kid. - You spoil her!
Şu velede bak.
Hmm. Well, then take a look at this kid.
O zaman bu çocuğa bir bak.
Look at this kid!
Şu çocuğa bakın!
- Look at this kid's file... he's a trouble maker.
- Çocuğun dosyasına bak, tam bir baş belası.
Look at this kid out there, the gardener's son.
Dışardaki çocuğa bak, bahçıvanın oğlu.
Look at this kid!
Şu velede bakın!
Turtle, look at this kid.
Turtle, şuna bak.
Could someone look at this kid?
Biri bu çocukla ilgilenebilir mi?
Hey, look at this kid. How handsome he is. Look at this!
Şu çocuğa bak, ne kadar yakışıklı, şuna bir bak.
Look at this kid.
Şu çocuğa bakın.
Just look at this kid.
Ulan velede bak.
Look at this kid.
Bakın şu çocuğa.
If I ever so much as see you look at this kid the wrong way, I'm gonna find you, I'm gonna punch a hole in your chest and rip your heart out.
Bu çocuğa ters bir bakış dahi attığını duyarsam seni bulur, göğsünde bir delik açar ve kalbini söker atarım.
Janice, I've been alone all my life, but I'm never lonely until I look at this kid.
Janice, hayatım boyu yalnız oldum, ama bu çocuğa bakana kadar hakikaten yalnız değilmişim.
Take a look at this kid.
Şu çocuğa bir baksana.
Look at this kid's face.
Şu çocuğun suratına bak.
Look at this kid.
Bak şu serseriye.
Look at this kid. He's barely out of diapers.
Bebek bezinden yeni kurtulmuş.
This kid comes aboard this morning and look at today's catch.
Bu sabah çocuk gemiye bir geldi, yakaladığımız balığa bak.
Well, take a look at this, kid.
Buna iyi bak evlat.
Listen, I hate to do this to you fellas, but do you think you could look at a kid for me?
Size bunu yaptığım için üzgünüm arkadaşlar ama bir çocuğa bakabilir misiniz?
Look at this, Dan, we've got a kid.
Dan baksana. Çocuğumuz var.
Look at the body on this kid.
Şu kızın vücuduna bak.
Look at this, kid.
Buraya bak evlat.
I'm doing this because when I look at you, I see a great kid.
Bunu yapıyorum çünkü sana baktığımda, harika bir çocuk görüyorum.
Look, before you place this kid on death row, let's see if we can place him at the crime scene.
Bu çocuğu idama çarptırmadan önce olay yerinde olup olmadığını öğrenelim.
I had a book of Bible stories when I was a kid... and there was this picture I'd look at 20 times every day :.
Çocukken, bir İncil öyküleri kitabım vardı ve günde 20 kez baktığım bir resim :..
Boss, take a look at this lt's the kid again
Patron, şuna bir bak Gene o velet
Hey kid, look at this.
Şuna bir bak, evlat.
Look, I wouldn't be on edge like this... if I and everyone else at Tantra didn't have such a gigantic hard-on for you, kid.
Bak. Bu kadar endişelenme. Ben de dahil, Tantra'da herkes seni müthiş beğeniyor.
Look at this fabulous kid you got.
Sahip olduğun inanılmaz çocuğa bir bak.
Look, Reeves, with all due respect, you know where this Edwards kid is at.
Saygısızlık etmek istemem ama, Edwards denen çocuğun yerini biliyorsun.
They spent about a million dollars on fertility drugs to have this kid. Look at her.
Bu çocuğa sahip olmak için fertilite ilaçlarına bir milyon dolar harcadılar.
And look at this. These are the cards my dad collected when he was a kid.
Bunlar babamın çocukken biriktirdiği beyzbol kartları
Together, but then you have a kid, And you look at your kid and you go, "holy shit, " This is my child, she has my dna,
Ama çocuktan sonra bakıp vay anasına bu benim çocuğum DNAmı ve soyadımı.
Look, we are both at a place in our lives right now where we can't really spend this time- - When I was a kid, I was raised in a pretty religious household, and I remember the one time...
Bak, ikimiz de hayatlarımızın bir daha gelmeyecek bir noktasında bulun- -... ben bir çocukken çok dindar bir evde yetiştim, ve hatırlıyorum da bir seferinde...
- Look at the fucking size of this kid.
- Lanet olası çocuğun boyuna bir bakın!
Oh, look at this. That's a $ 2 million bet and the kid is betting with a junk hand, just six, four.
Elindeki altılı ve dörtlüyle 2 milyonluk bahis oynuyor.
Yeah I was no fool Barbie Anybody could take one look at you And see that you weren't gonna spend the rest of your life In a town this size with a kid named Stevie Peevee
Aptal değildim Barbie, burda yaşayan her erkek seninle hayatını birleştirmek istiyordu bi şekilde
I took one look at that kid's face, and I knew what a disaster all this was gonna be.
O çocuğun yüzüne bir kere baktım ve her şeyin bir felaket olacağını biliyordum.
And trust me, you are gonna be so happy that I'm good at this stuff, because at some point, you're gonna look at that kid and say,
Ve emin ol, benim bu konularda iyi olmam,... en çok senin işine yarayacak çünkü bir gün gelecek ve ona...
Look at this... to be a kid in this sandbox.
Baksana. Boşaltmışlar burayı. Kum havuzunda çocuk olmak gibi.
He's 6'2 ". Look at the hands on this kid. And he can jump.
Şuradakine bak, uzun boylu, hem de çok iyi sıçrıyor.
Look at this kid.
Çocuğa bak be...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]