My dear husband translate Turkish
147 parallel translation
My dear husband!
Sevgili kocam!
My dear husband has been here for 15 years.
Sevgili kocam 15 yıldır burada.
To my dear husband.
Sevgili kocama.
My dear husband, my lover, my hero.
Sevgili kocam, aşkım, kahramanım.
It is with heavy heart that I appear before you today on this, my first public appearance since the death of your president, my dear husband.
Sevgili eşim, başkanınızın ölümünden beri üzüntülü bir kalp ile ilk kez karşınıza çıkıyorum.
It is with heavy heart that I appear before you today on this, my first public appearance since the death of your president, my dear husband.
Sevgili eşim başkanınızın ölümünden beri... üzüntülü bir kalp ile ilk kez karşınıza çıkıyorum.
It is with heavy heart I appear here before you today on this, my first public appearance since the death of your beloved president, my dear husband.
Sevgili eşim başkanınızın ölümünden beri üzüntülü bir kalp ile ilk kez karşınıza çıkıyorum.
You forget, my dear husband : I like men alive!
Boş ver, ben erkekleri severim, canlı severim!
"My dear husband, the doctor says I must stay here until spring."
"Sevgili eşim, doktor bahara kadar kalmalısın diyor."
Goodbye, my dear husband. Don't expect me back.
Hoşça kal sevgili kocacığım ve geri dönmemi bekleme.
My dear husband, whatever is the matter?
Canım kocam, mesele nedir?
My dear husband, don't hurt him!
Kocacığım, onu incitme!
Then suddenly the curtain was drawn aside, and there stood my dear husband.
Sonra birdenbire perdeler açılmış ve sevgili kocam karşımızda belirmişti.
Did you know my dear husband had a boyfriend some years ago?
Sevgili kocamın bir zamanlar bir erkek dostu olduğunu bilir miydiniz?
Do you think my dear husband will forgive me for deceiving him?
Sence sevgili kocam, ona ihanet etmemi affedecek mi?
My dearest and most heartfelt wishes for you my dear husband.
En içten dilek ve sevgilerimle, canım kocacım.
My dear husband, don't confirm your stupidity in front of the guests.
Sevgili kocam, aptallığını misafirlerin önünde onaylama.
Oh, my dear husband.
Bacağı kötü kırıldı. Ah, sevgili kocacığım.
To my Dear Husband
Sevgili Kocama
To The Lord, I pray that my dear husband should die before me.
Tanrıma, sevgilimi kocamın benden önce ölmesi, için dua ediyorum.
It's just... you look remarkably like my dear husband when he was a much younger man.
Kocamın gençliğine çok benziyorsun.
- Dear me, my husband!
- Kocam mı, olur şey değil!
Dear Lady of Good Hope... please watch over my husband, Juan.
Kutsal Azize... Lütfen gözlerini kocamdan ayırma.
"Dear Lady Dalroy..." This is my husband's writing.
"Sevgili Leydi Dalroy..." Bu kocamın el yazısı.
Tommy has a great opinion of your husband, my dear.
Tommy kocanız hakkında çok güzel şeyler düşünüyor.
You have spoken so often to me, my dear friend, of Diello the perfect valet who served my late husband and who serves you now.
Benimle pek çok kereler, sevgili dostum Diello hakkında konuşmuştunuz müteveffa kocama hizmet etmiş ve şimdi de size hizmet etmekte olan uşaktan.
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward.
Vah zavallı kocam, vah canım efendim Edward.
My husband is already free, my dear colonel.
Kocam zaten özgür, sevgili albay.
How are my late husband's dear relatives?
Rahmetli kocamın sevgili akrabaları nasıllar?
I'm sorry, my dear. But when the irate husband appears, you'll find the contents of my pocket not worth your trouble.
Üzgünüm, canım. ama kızgın kocan göründüğünde, benim cebimde bulacakların senin sıkıntına değmez.
You look like Howard my poor, dear departed husband.
Howard'a benziyorsun. Zavallı sevgili vefat etmiş kocam.
A husband is a sticky commodity, my dear.
Koca, acı veren bir maldır tatlım.
I think your husband is right, my dear.
Eşiniz haklı.
This belonged to my husband. It was very dear to him.
Bu kıyafetler kocamındı.
My dear late husband and I always planned to visit there.
Merhum kocam ve ben hep oraya gitmeyi planlamıştık.
Since our souls were saved together for Jesus'sake, God be with you, Sophie, little pale Edvard, Andreas and Inger and you, my kind, dear, unforgettable self-sacrificing husband.
İsa hatırına ruhlarımız birlikte korunduğu için Tanrı sizinle olsun, Sophie küçük solgun Edvard, Andreas ve Inger ve sen, benim nazik, sevgili, unutulmaz, fedakâr kocacığım.
Search through the double strand of kindness until my friend Ida Cookson is joined in loving communication with her dear, departed husband.
Arkadaşım Ida Cookson sevgili yitik kocasıyla bu hoş sohbete katılıncaya dek Nezaketin İki Kıyısı'nı ara.
My own dear husband I shall die soon unless I get word from you.
Benim sevgili kocam senden bir haber alamazsam yakında öleceğim. Hiç mektubuma cevap alamadım.
Of course you may see your husband, my dear.
Elbette ki, kocanı görebilirsin tatlım.
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband...
Bu kasada... seninle ilgili harika bir dosya hazırladım, tatlım.
My dear, I have very little use for my husband... in the sexual gratification department.
Tatlım, kocamı yatak odasında mutlu etmek... için bu pedalları çevirmeye başladım.
Oh, my dear. Don't look now, dear husband but our son is missing again.
Şimdi bakma sevgili kocacığım ama oğlumuz yine kayboldu.
Dear Mr. Brass, I am Rosella and I saw some of the films,... not in the cinema, but in the tapes, which Gianni my husband,... brings home and which we watch together.
Sevgili Bay Brass. Adım Rozella. Hem sinemada hem videoda tüm filmlerinizi izledim.
My late husband devised his own anti-erosion system... that later on we had patented on the advice of a dear friend... who was in a law office with Gerald Ford.
Eski kocam kendi aşınma önleyici sistemini icat etmişti. Sonra Adalet bakanlığında çalışan Gerald Ford adında bir arkadaşının tavsiyesi üzerine patent hakkını aldı.
Oh, my dear, I was a stalwart of the Cathedral Choir of Singapore, and my husband Robbie was -
Canım, ben Singapur Katedral Koro'sunun bir sadığıydım. Kocam Robbie de...
It's time to dispose of Ryan Harrison the way I killed my dear, late husband.
Ryan Harrison'ı yok etme zamanı geldi sevgili kocamı öldürdüğüm yöntemle.
"My dear Shandurai... " Good news of your husband.
" Sevgili Shandurai kocanla ilgili iyi haberlerim var.
Dear Abby... I am a 60-year-oId-woman... who just found out that my husband of 30 years... is also my cousin.
" Sevgili Abby Ben, 30 yaşındaki kocamın aynı zamanda kuzenim olduğunu öğrenen 60 yaşında bir kadınım.
My dear Mrs. Cheveley. I'm afraid I should make you a very bad husband.
Sevgili Bayan Cheveley,..... korkarım sizin için çok kötü bir koca olurum.
Brother-in-law, I think she's referring to me. No, dear brother. I'm referring to my husband!
benden söz ediyor canım o kocamdan söz ediyor.
I mean, listen to this letter, " Dear Cindy, I want to go back to school, but my husband is against it.
" Sevgili Cindy, okula dönmek istiyorum ama kocam karşı çıkıyor.
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear boy 152
my dear sir 70
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear boy 152
my dear sir 70
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my destiny 35
my death 30
my decision 26
my dear mrs 20
my dear child 71
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my destiny 35
my death 30
my decision 26