English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nap time

Nap time translate Turkish

337 parallel translation
I'm gonna hustle you right along,'cause it's way past son's nap time.
Ve biraz acele etmeliyim çünkü oğlanın uyku vakti çoktan geçti.
- It's almost his nap time.
- Neredeyse öğle uykusu zamanı.
He used to talk about you all the time at nap time.
Uyukladığı zamanlarda hep senin hakkında konuşurdu.
And what do we do at nap time?
Uyku zamanında ne yapacağız peki?
Uh-oh. Nap time.
Dinlenme vakti geldi.
Maggie is allergic To strained pears... and she likes a bottle of warm milk before nap time.
Maggie`nin yapay armuta alerjisi var ve öğle uykusuna yatmadan önce bir şişe sıcak süt içmeyi sever.
How dare you disturb me during nap time?
Dinlenirken beni ne cüretle rahatsız edersiniz?
All right. Nappy-nap time, little jerk.
Tamam, bu kadar eğlence yeter.
- Nap time's over.
- Şekerlemeden uyandı.
Pardon me, but it's nap time.
Bağıslayın, Uyku zamanı.
Nap time... that sounds nice.
Uyku zamanı-kulağa hoş geliyor.
Nap time, Solo!
Uyku vakti, Solo.
Nap time.
Şekerleme vakti.
- Sweetie £ ¬ it's nap time now.
- Tatlım uyku zamanı.
Take away her nap time?
Uyumasını mı yasaklayacaksın?
Plenty of time for a nice, long nap.
Güzel, uzun bir şekerleme için epeyce zaman var.
Time for your nap.
Uyku zamanın geldi.
Time for your nap now.
Artık öğlen uykusu vakti geldi.
- I think it's time for my nap.
- Sanırım uyku vaktim geldi.
Time for our little nap!
Şekerleme zamanı!
Junior, time for your nap.
Junior, uyku zamanı.
Girls, time for your nap.
Kızlar, uyku saati.
Time for a little nap.
Küçük bir şekerlemenin zamanı.
After you have a little nap, it'll be time to say good-bye.
Sen azıcık uyuduktan sonra, sana güle güle deme zamanı gelecek.
Isn't it time for a nap?
Yine hayaller peşinde koşmazsın umarım ha?
A perfect time for a nap.
Biraz kestirmek için en uygun zaman.
- After my nap? - Yes. - It will be dinner time then.
Siesta sonra akşam yemeği olur ama.
There's plenty of time. - Just a nap.
Sadece bir şekerleme.
Excuse me, it's time for my nap.
Şimdi izin verirseniz biraz kestirmem lazım.
What are you doing in Ostend at this time of the year?
Yılın bu zamanı Ostend'de napıyorsun?
Just get ready to take a nap and it's time to move out already!
Uyku çekmeye ve harekete hazır olun.
Excuse me, it's time for the child's nap
Özür dilerim, çocuğun uyku saati geldi.
Bob look, it's time for nap, honey.
Bob, uyku vaktin geldi, tatlım.
I called and called for a taxicab and when time came for my nap, none had come. Except I had a wonderful nap.
Bir taksi bulmak için o kadar uğraştım ki, sonunda bir tane bulmayı başardım.
Okay, Tad, time for your nap.
Hadi Tad. Uyku vakti.
I usually take a nap at this time.
Genelde bu saatlerde kestiriyor olurum.
* We've time for a nap
Şekerleme için vaktimiz var.
Nap time's over, boys.
Uyku saati bitti beyler.
Then it's time for a nap.
Sonra biraz kestirme zamanı.
It's nap time.
- Uyku zamanı.
- Yeah, I'll take a nap before class and pick you up, what time?
- Evet, dersten önce biraz kestiririm, sonra kaçta alayım seni?
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
Eğer uyumazsa sonra uyanacak ve uyku saatinde yemek yemek isteyecek.
Do you read prayers for the whole night, or do you take a nap from time to time?
Bütün gece dua mı okursun yoksa arada bir uyur musun?
It's time for my nap.
Uyku saatim geldi.
Time for my medication and my nap.
Şimdi ilacımı içip kestireceğim.
- Right now, it's time for your nap.
- Şimdi, senin uyku zamanın geldi.
Good, Bud, nice time for a nap.
Şimdi biraz kestir bakalım Bud.
Your Highness, it is time for the baby's nap.
Majesteleri, bebeğin uyku zamanı.
Perfect time for a nap.
Uyku vakti.
You're in permanent nap time.
Sen, artık yoksun.
I'm afraid it's time for Felipe's nap.
Korkarım ki, Felipe'nin şekerleme saati geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]