English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Out of the water

Out of the water translate Turkish

1,541 parallel translation
Get out of the water!
Sudan çıkın!
But you bring Malek in and we admit we know he was innocent. And you're giving Liberation licence to blow our whole anti-terror operation out of the water.
Fakat Malek'i içeri alırsan ve onun masum olduğunu bildiğimizi kabul edersek,... Liberasyon'a bütün anti terör operasyonlarımızı iptal ettirme gücü verirsin.
Is the mechanism gonna be strong enough to lift a half-flooded Jumper out of the water?
Yarı su dolu Jumperı sudan çıkarmak için yeterince kuvvetli olacak mı bu mekânizma?
Come out of the water!
Çıkın sudan!
The snakehead can survive out of the water.
Bu yılanbaşlı su dışında da yaşayabilir.
We snatched him out of the water when he was just an egg.
Daha bir yumurtayken sudan aldık.
Get out of the water!
Sudan çık artık.
So without any major change to their anatomy, molluscs were able to creep up out of the water and graze in the forests of algae and mosses that were then spreading over the land.
Bu yumuşakçalar, anatomilerinde büyük bir değişiklik gerekmeksizin sudan çıkabiliyor ve o zamanlarda toprağı saran alg ve yosun ormanları arasında ilerleyebiliyorlardı.
Now, each one has to haul itself out of the water and into the air.
Şimdi her biri sudan kurtulup havalanmak zorunda.
How did you get out of the water when unconscious?
Tabii özellikle, bayıldıktan sonra nasıl sudan çıkmış olabilirsiniz?
How'd he get out of the water?
Sudan nasıl çıkmış olabilir?
You pulled me out of the water?
- Beni sudan çıkaran siz miydiniz? - Evet.
Whatever you do, stay out of the water!
Her ne olursa olsun, sudan uzak durun!
- Stay out of the water. - Don't go in the water!
Suya girmeyin!
Your dad took her out of the water and he wrapped her up in a sleeping bag and he made her all nice and warm and cosy.
Baban onu sudan çıkarıp uyku tulumuyla sarmış, böylece sıcacık olmuş ve rahat etmiş.
Let's go, Lyons, out of the water.
Hadi Lyons, sudan çık.
Let's go, people, out of the water.
Hadi beyler, sudan çıkın.
All right, get that man out of the water.
Pekala, askeri sudan çıkartın!
I had it on me in the hospital, when they pulled me out of the water.
Beni sudan çıkardıklarında hastanede kolumdaydı.
Out of the water. Get out of the water now!
Sudan çık hemen!
Get out of the water!
Sudan çıkın! Tanrım!
Head of State but when I think of the number of times I pulled him out of the swimming pool at my wife's school, pulled his fat pink ass out of the water with him blubbering and flailing around like a woman.
Ama eşimin o lduğu zamanlarda bunu bana yapmış olsaydı onu affetmezdim Bir kadın gibi onun peşinden gider ve canını alana kadar vururdum
You can't take a fish out of the water.
- Balığı sudan çıkaramazsın!
You can't take a fish out of the water.
- Neden hiç hareket etmiyor? - Öldü. - Balığı sudan çıkaramazsın!
No, no, you can't take a fish out of the water.
- Hayır, balığı sudan çıkaramazsın!
You're gonna blow'em out of the water.
Hepsini toz duman edeceksin.
They are meant to kill a narf when she is out of the water.
Peri sudan çıkar çıkmaz, onu öldürüyorlar.
They pulled a body out of the water, and they want a profile.
Denizden bir ceset çıkarmışlar ve profil istiyorlarmış.
Blow their dirty, filthy ships out of the water.
O kirli, pis gemilerini çıkart sulardan.
"'get off your horse yourself, lie down and drink out of the water.
" atınızdan inin, eğilin ve suyunuzu için.
- This will blow that out of the water.
- Bunu duyunca aklını kaçıracak. - Hayır! Hayır!
One time I dove into this river, in my ranch in Mexico and when I dove in my legs were sticking out of the water and my whole head was stuck in mud.
Bir keresinde bizim Meksika'daki çiftliğin oradaki nehre dalmıştım. O çiftliği ne kadar özledim. Bacaklarım suyun üstüne çıkmıştı, kafam çamura sıkışmıştı.
As long as she brings in the water bottles, can be here when the cable guy comes and starts putting away the groceries that are melting while I'm getting the rest out of the car.
Su şişelerini getirdiği, kablolu TV şirketinden biri geldiğinde burada olduğu ve bozulan sebze ve meyveleri ben yenilerini arabadan indirirken attığı sürece sorun yok. Sadece bir yetişkine daha ihtiyacım var.
but... next time, i might not be there to suck the water out of those pretty lungs.
Ama... Bir dahaki sefere güzel ciğerlerinden suyu emmek için yanında olmayabilirim.
now, i usually don't deny my guests a drink, but... something tells me if i give you water you'll bust out of those restraints before the glass is empty.
Genelde misafirlerimi sudan mağrum etmem, ama... eğer sana su verirsem, daha bardak boşalmadan bağlarından hemen kurtulacağını düşünüyorum.
So, while you guys are playing in the water... I'm supposed to be hard at work picking the mud out of a giant bison's feet?
Yani, siz beyler suda oynarken benim harıl harıl dev bizonun ayaklarındaki çamuru çıkartmam mı gerekir?
Help me get this boat back in the water so we can get out of here!
Kayığı suya geri götürmeme yardım et ki buradan toz olalım.
But the water doesn't reach every part of the nest, for the ants have constructed bell-shaped chambers that trap pockets of air and so create refuges where the adults and the young can sit out the high tide.
Ama su, yuvanın her yerine ulaşamaz çünkü karıncalar çan biçiminde odacıklar inşa etmişlerdir. Bu odacıklar havayla dolu olup, sular alçalana dek erişkinlere ve yavrulara barınak işlevi görecektir.
Air tubes that will enable the insect to breathe now that it is out of water.
Hava tüpleri, artık suyun dışında olan bu böceğin nefes alıp vermesini sağlayacak.
But to actually take you out on the water on a first date would be very forward of me, Paula.
Fakat gerçekten ilk buluşmamda denizde uzaklara açılırsam çok ileri gitmiş olurum Paula.
That must've been the weekend I was out of town water skiing with the Pope.
Peki koca ülkede senin için bunu düşünecek başka kimse yok muydu?
The blueberries, it turns out, are made of hematite, a mineral that on Earth is often formed in liquid water.
Yaban mersinlerinin hematitten, dünyada genelde suda oluşan bir mineralden meydana geldikleri ortaya çıktı.
See how the tip of the coil is breaking out of the surface of the water?
Tepesi nasıl da suyun üstüne çıkmış.
- Gross. And the water that comes out of the hose is so hot, almost boiling... that if it touches you, it burns you.
Hortumdan fışkıran su öyle sıcak ki...
Oh, right. When you hit the water, if you're conscious what you want to do is get out of the harness... as quick as possible, because the weight from that...
Suya düştüğün zaman bilincin yerindeyse, emniyet kayışından mümkün olduğunca çabuk kurtulmaya bak.
# See the water squirting out of my spout. #
~ Ve ağzımdan fışkırttığım suları görün. ~
Hey, listen, let's say you do survive the jungle and lack of water, whatever you find, snakes and animals and shit are out there, you won't make it out of camp.
Ama sonuçta kamptan çıkamazsın. Gün boyunca 6 muhafız nöbet tutuyor. Evet.
I took one of the boats out onto the lake at sunset to watch the water hens feeding.
" Güneş batarken, su tavuklarını yemlenirken görmek için... bir sandalla göle açıldım.
Right now I'm kind of wore out so I'm gonna take my people into the town for some hot water, soap and some shopping.
Şu anda biraz yorulmuş durumdayım. Bu yüzden, arkadaşlarımı, şehire götürüp, biraz sabun, sıcak banyo ve alış veriş için gezdireceğim.
So I went back up on the shore, sat down, and I took my boots off... dumped the water out of'em, and left'em on the beach... for a beachcomber or somebody to get. Back out into the water I went.
Tekrar kıyıya döndüm, yere çöktüm, çizmelerimi çıkardım, içlerindeki suyu boşalttım ve birilerinin gelip bulması için çizmeleri oraya bıraktım.
If a frog jumps into a pot of boiling water, it jumps right out again because it senses the danger.
Bir kurbağa, kaynayan bir su kabına atlarsa hemen tekrar dışarı sıçrar çünkü tehlikeyi algılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]