English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Outside of time

Outside of time translate Turkish

270 parallel translation
Everything outside of time is cold.
Zaman dışında her şey soğuktur.
We should learn to love each other so much to live outside of time, detached...
Zamanın dışında yaşayacak kadar, her şeyden uzaklaşacak kadar çok sevmeyi öğrenmeliyiz.
A world of life outside of time, yet representing almost all the ages of the earth.
Zamanın dışında bir yaşam dünyası, hemen hemen dünyanın her yaşını temsil ediyor.
He pins them down and decorates them like insects that would have flown beyond time, and which he could contemplate from a point outside of time :
Etrafini sarip ; onlari, zamanin ötesine uçmayi basarmis böcekler gibi donatiyor iste, düsünebilecegi bir nokta, zamanin disinda :
The sequoia was the one in the Jardin des plantes in Paris, and the hand pointed to a place outside the tree, outside of time.
Sekoya, Paris'teki Jardin des Plantes'tekiydi ve el de agacin disinda bir yere isaret ediyordu, zamanin disinda...
I didn't think anything could be worse than losing him that first time on the Defiant until I was standing there staring down at his empty bed, knowing he was alive yet trapped somewhere that existed outside of time.
Onu Defiant'ta kaybettiğim ilk sefer daha kötü bir şey olamaz sanıyordum orada dikilip boş yatağına bakıp, hayatta ama zamanın dışında bir yerde kısılıp kaldığını bildiğim ana kadar.
Charles Xavier exists outside of time.
Geçit düzgün çalışıyor.
Outside of time?
Zaman akışı içerisinde devasa bir engel var.
Outside of time, outside of gain
Zamanın ötesinde, kazancın ötesinde
Outside of time, outside of gain Know only sorrow, know only pain
Zamanın ötesinde, kazancın ötesinde sadece üzüntüyü bil, sadece acıyı bil
The plain fact was she was afraid of that world outside. Afraid it would remind her that time had passed.
Gerçekte dışarıdaki dünyadan korkuyordu, geçen zamanı hatırlatacağından korkuyordu.
One of the officers was outside most of the time, and I was very frightened.
Memurlardan biri çoğunlukla dışarıdaydı ve ben çok korkmuştum.
outside of a discomfort, the desert hasn't been too much of an obstacle to you in the past or this time.
Bir sıkıntısı haricinde, çöl size ne geçmişte ne de şimdi fazla bir engel teşkil etmedi, değil mi?
The ruling class's monopoly on the instruments... we needed in order to... implement the collective art of our time... had left us completely outside the official cultural production, which was devoted to... illustrating and repeating the past.
Egemen sınıfın, günümüzün ortak sanatını icra etmek için... ihtiyacımız olan tüm araçlar üzerindeki tekeli bizi, geçmişi resmetmeye ve tekrar etmeye... adanmış resmi kültürel üretimin... tamamen dışında bırakmıştır.
I'd go to a faraway end of the beach and write post cards and letters and keep up my third person journal till it was time to meet him outside the bathhouses on the street.
Uzağa, plajın sonuna kadar gidip sokakta kabinlerin dışında onunla buluşma vakti gelene kadar kartpostallar, mektuplar ve üçüncü şahıs günlüğümü yazdım.
At 11 : 00 this morning, eastern standard time the first of these landings took place in an area just outside of newark, new jersey.
Bu sabah, standart doğu saatiyle 11'de dünyaya ilk inişler, Newark, New Jersey'in hemen dışındaki bir bölgeye yapıldı.
At the time of the murder, we were all outside.
Cinayet saatinde, biz hepimiz dışarıdaydık.
In this watch is a time fuse. He will blow up one of the trees outside at the stroke of nine.
Zaman ayarlı ateşleyici olarak sadece bu kol saatini kullanarak Albert, saat tam 9'da bahçedeki bir ağacı havaya uçuracak.
Take you, and on top of that, that damn puny, little Picayune girl that ain't never seen the outside of a filling station, and by God the papers do but print about you all the time.
Hepsinin üstüne de, şu lanet olası hayatında benzin istasyonundan dışarısını asla görmemiş bir... çelimsiz küçük Pikayun kızı için gidiyorsun. Ve Tanrı aşkına tüm lanet gazeteler her zaman senden bahsedip, duruyor.
At this time of night and in this weather nobody's gonna be outside.
Gecenin bu vaktinde, bu havada kimse dışarı çıkmaz.
By that time, all of the "ghosts" here, will be able to go back to the outside world.
O günden sonra, Buradaki tüm "hayaletler" Dış dünyaya geri dönebileceklerdir.
Say four o'clock at the outside for time of death.
Ölüm saati olarak yaklaşık 4 diyebiliriz.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Bir ceset, evin içinde beş günden fazla kaldıysa... ve dışarı çıkmak güvenli ise... cesedi bir süreliğine bir çukura gömmeli... ya da üstünü toprakla örtüp defin yerini işaretlemelisiniz.
This is the first time it's been outside of China, isn't it?
Bu Cin topraklarından ilk kez çıkarıIışı değil mi?
Sometimes Xixo tells about the time he looked for the end of the Earth and about the strange, heavy people he met but it's difficult to describe those who live outside the Kalahari.
Bazen Xixo Dünya'nın sonunu aradığı zamanı anlatır ve tanıştığı garip, iri insanları ama Kalahari'nin dışında yaşayanları açıklamak zordur.
Could even end up outside of our space-time continuum.
Kim bilir? Bizim uzay-mekan devamlılığımızın dışına çıkmış olabilir.
Aren't cows outside most of the time?
İnekler devamlı dışarda değiller mi?
Very few people are going to have the time or the energy or the commitment to carry out the constant battle that's required to get outside of, you know...
Fretilin'e ve diğer muhalefet partilerine üye oldukları düşünülenler hemen öldürülüyordu. Kadınları da Endonezyalı askerlere sunmak için Dili helikopterlerine taşıyorlardı.
Outside of his time warp, he's dying.
Zaman bükülmesinin dışına çıkmış, ölüyor.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time. They know the past, present and future.
Kahinler, senin deyiminle solucan deliğinde yaşayan uzaylılar doğrusal zamandan bağımsızlar.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
Zek lineer zamanın kısıtlamaları olmadan olayları anlamak istedi.
At the same time Reika-san was outside of this love hotel she saw Kisaki-san with a man, right?
Hayır, sen değilsin. Arkanda soğuk terler döken kişi. Toganou-san!
She was responding to us- - interacting with people outside of the collective for the first time.
O çağrılarımıza cevap vermedi- - Kollektif'in dışında halk ile ilk ilişkiler.
It's called time outside of prison, old partner.
Hapishane dışında geçen zaman, eski ortak.
Agent Mulder, since you weren't on time for this hearing, please step outside so that we can hear Agent Scully's version of the facts.
Ajan Mulder. Bu konuşmanın tam üstüne gelmişken sizin dışarı çıkmanızı istiyorum ki olayları Ajan Scully'nin görüşünden dinleyebilelim ve o da aynı saygısızlığa maruz kalmasın.
" I took a trip down through the Ukraine and it was the time of the'47 famine that was going on down there about which nothing was heard in the outside world.
Ukrayna üzerinden güneye seyahat ettim. Orada yaşananların dışarıdaki dünyaya hiç aksedilmediği 1947 kıtlık dönemiydi.
Agent Mulder, since you weren't on time for this hearing, please step outside so that we can hear Agent Scully's version of the facts.
bu konuşmanın... tam üstüne gelmişken... sizin dışarı çıkmanızı istiyorum ki... böylece olayları Ajan Scully'nin görüşünden dinleyebilelim... ve oda aynı saygısızlığa maruz kalmasın.
Sounds like a big deal. And since it means spending more time outside of Medlab I figured I'd clear it with you first.
Laboratuar dışında çok zaman geçireceğimden onayını almak istedim.
That was the scene outside the city courthouse today where, after weeks of litigation the Joker's criminal record has been wiped clean by his one-time gangland rival, King Barlowe.
Joker'in sabıkasının bir zamanlar yeraltı dünyasında rakibi olan Kral Barlowe tarafından temizlendiği, haftalar süren davanın ardından, bugün Adliye Sarayı'nın önünde yaşananlar bunlardı.
I was outside trying to get in for 30 minutes... inside looking for you for 20, leaving me with just enough time... to tell you that I'm out of time.
Yarım saattir dışarıda girmek için bekliyordum 20 dakikadır içeride seni arıyorum, sadece artık gitmem gerektiğini söyleyecek kadar vaktim kaldı.
D'Argo's still freaking all over the ship but it may not be because of the time he spent outside, it might be because of the virus.
D'Argo hala geminin her yerinde garip davranıyor ama bunun sebebi dışarıda geçirdiği zaman değil de virüs yüzünden olabilir.
A pear tree's outside. What about time of death?
Dışarıdaki armut ağacından olmalı.
We spend all our time giving cards to people we don't know decorating cakes for people we don't care about or buying presents for people we don't even like enough to have as friends outside of work.
Zamanımızın çoğunu tanımadığımız insanlara kart vererek hiç ilgilenmediğimiz insanlar için pasta süsleyerek, ya da dışarıda arkadaş olarak görmediğimiz insanlara hediyeler alarak geçiriyoruz.
So could this beam be a means to access the gate's subspace field in order to create some kind of time inversion outside of subspace?
Bu ışın, altuzayın dışında bir çeşit zaman tersinirliği yaratmak amacıyla geçidin altuzay alanına ulaşmanın bir yolu olabilir mi?
I just wanted to spend a little time alone with you outside of the house.
Sadece evin dışında seninle yalnız olarak biraz zaman geçirmek istedim.
This woman on TV's telling me about how death is this dream time... that exists outside of life.
TV'deki şu kadın bana hayatın dışındaki rüyanın ölüm olduğunu söylüyor.
But it was a mistake to throw the bottle outside of the window, because there happens to be walking close to the hotel, at that time, Mlle. Brewster who sees the bottle fall.
Ama şişeyi pencereden fırlatması bir hatadır. Çünkü tam o anda Matmazel Brewster, oradan geçmektedir ve şişenin düştüğünü görür.
For at that time, at the age of 40 he was climbing toward a cave outside the city.
O sıralar 40 yaşındaydı.
I get five minutes a day of outside phone time.
Dışarıyla görüşme yapmam için günde beş dakikam var.
In fact, one of the biggest consolations for a man doing time is knowing 90 % of people in the outside world don't realize their dreams.
Aslında hapiste yatan bir mahkûmun en büyük tesellisi dışarıda olanların % 90'ının hayallerinin gerçekleşmemesidir.
Another week or two, it'll be dark most of the time, much too cold to work outside.
Bir veya iki hafta içinde, dışarısı çoğu zaman karanlık ve çok soğuk olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]