English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Over the

Over the translate Turkish

108,775 parallel translation
Monty read the list over the radio.
Monty listeyi radyodan okudu.
I raised you better than to say that to a woman over the age of 20.
20 yaşından büyük bir kadına böyle bir şey söylemeyecek şekilde yetiştirdim ben seni.
I've given Ben and Janey things over the years.
Geçmişte Ben ve Janey'e bir şeyler verdim.
Okay, come on, come on. Give me the address and I'll drive myself over there.
Neyse, siz bana adresi verin, ben arabamla giderim.
I've watched as he's grown bolder and more brutal over the years, always assuming that his father's influence would protect him.
Yıllar geçtikçe daha cesur ve vahşi hale geldi, babasının nüfuzunun kendisini koruyacağını düşündü.
We went for drinks once over the summer, and you know there ain't shit to do over the summer.
Yazın bir kere bir şeyler içtik. Biliyorsun, yazın yapacak bir bok olmuyor.
I read a lot of texts between you and Jim over the past few weeks, but this was the first exclamation point.
Geçen birkaç hafta içinde Jim'le aranızda geçen çok mesajı okudum ama ünlem işareti olan ilk mesaj buydu.
Your father's away on business, but he'll be over the moon to see Holly when he gets back.
Baban iş seyahatinde. Döndüğü zaman Holly'yi görünce havalara uçacak.
Somebody spilled Coke over there. I would hate to get some on the suit.
Birisi oraya kola dökmüş, takım elbiseye bulaşmasın.
Well, actually, the young lady... is right over there.
Aslında, genç hanımefendi şurada.
Or when the jungle tree drips twilight honey over the country roads?
"Ya da ormandaki ağaçların, alacakaranlıkta, şehrin yollarına balını damlattığında mı?"
What's the ruckus over there?
Ne bu gürültü?
She does business all over the world.
Tüm dünya ile iş yapıyor.
Someone let the league know about his FCPA issues, and with you and Bensinger splashed all over the papers, he didn't want to drown in your rising tide.
Birisi lige FCPA ile ilgili sorunlarını bildirmiş. Sen ve Bensinger de gazetelere çıkınca yükselişin sırasında boğulmayı istememiş.
There are people all over the world who believe we are permanently on the verge of nuclear war, alien invasion or zombie attack.
Dünyanın her yerinde insanlar var Nükleer savaşın eşiğinde olduğumuza inananlar, Yabancı istilası veya zombi saldırısı.
What you're suggesting is these aliens, they're going to travel trillions of miles using a propulsion system that we can't even conceive and then they're going to try and take over the world using.177 air rifles?
Ne öneriyorsun, bu yabancılar, Trilyonlarca kilometre yol kat edecekler Üstesinden gelemediğimiz bir tahrik sistemi kullanarak
The trial's over, right?
Mahkeme sona erdi, değil mi?
The trial, and bang... suddenly it's over.
Mahkeme ve güm... Bir anda her şey sona erdi.
You know the trial is over, don't you?
Mahkeme bitti, haberin yok mu?
Over 68 million Americans leave the safety of our borders every year.
Her yıl 68 milyon Amerikalı güvenli sınırlarımızın ötesine geçiyor.
I sent Mae over to the morgue and Clara over to Seoul PD to see if she can find any other case that fit a similar MO.
Mae'yi morga, Clara'yı da benzer yöntemli vakaları araması için Seul polisine yolladım.
Head over to the Seoul sanitation department, see if you can track Barbara's original dump site to this location.
Seul Temizlik İşleri Müdürlüğü'ne gidip Barbara'nın atıldığı asıl yerin burayla bağlantısı var mı bak.
So, about a year ago, I was performing over at Z.A. Korea, and I guess Geon was in the audience.
Bir yıl kadar önce Z. A. Kore'de sahneye çıkmıştım ve Geon da izleyiciler arasındaymış.
Geonwoo's a dominant assertive who enjoys the power he has over women.
Geonwoo kadınlar üzerindeki gücünü seven baskın ve iddialı biri.
His concern over our involvement in the case is clouding his judgment.
Vakadaki yardımımızla sorunları olduğundan mantıklı düşünemiyor.
But the man that's talkin'right now... sayin'we should just sit here and let this... flood roll over us? That's not the man I married.
Ama şu an konuşan adam bu tufanın bizi devirmesine izin verip öylece bekleyeceğimizi söyleyen adam evlendiğim adam değil bu.
I'm butt-ass naked. I'm 20 blocks from the hotel, and I keep repeating the same hour over and over again.
Çırılçıplağım, otelden 20 sokak uzaktayım ve art arda aynı saati yaşayıp duruyorum.
It goes over to the side.
Bu yana kayıyor.
Does it bother you that you can't get to your wedding because you have to repeat the same hour over and over?
Art arda aynı saati tekrar yaşamak zorunda olduğun için düğününe gidememek seni rahatsız ediyor mu?
I'm gonna go on back over to the church... with a fresh set of pipes. Well, Mama done had her medicine.
Neyse, anan ilacını aldı.
And he's also the kind of man that's planning to take over your company.
O ayrıca şirketini ele geçirmeye çalışan türden bir erkek.
You are now looking at the new full-time English lit teacher over at Larkin Prep.
Karşında Larkin Koleji'nin yeni, İngiliz Edebiyatı tam zamanlı öğretmeni var.
- So then, tomorrow, he'll go up on the Observer website with a big-ass headline over his mugshot.
- Öyleyse, yarın, sabıkalı resmi üstünde koca kıçlı başlığıyla gözlemci sitesinde çıkacaktır.
Look, the days of being appropriate are over.
Bak, uygun olma günleri geçti.
I suppose this is one way to get the killing bit over with?
Sanırım bunun bir yol olduğunu düşünüyorum Cinayet bitti mi?
Stop over-acting and tell me the matter!
Kes artistliği de söyle.
When the banyan leaves and bamboo shoots were silent, sweet flower buds bloomed in my mind, they bloomed all over!
"İncir döküldüğünde, bambu sessizce filizlendiğinde." "Tatlı çiçek tomurcukları zihnimde açar." "Hepsi birden açar!"
Far away, where the peacock and the cuckoo cannot reach, the sweet little buds bloomed towards me, they bloomed all over!
"Tavus kuşu ve guguk kuşunun ulaşamayacağı kadar uzakta." "Tatlı küçük tomurcuklar bana doğru açar." "Hepsi birden açar!"
I gave it to an innocent salesman who's not over smart doesn't ask for the company's WiFi password.
Masum ama, şirketin wifi şifresini istemeyecek kadar akıllı birine.
If you're not interested in going forward with the project, some builders had come to me, to take it over from you.
Eğer projenin ilerlemesiyle ilgilenmiyorsan bunu senden devralmak isteyen inşaatçılar var.
Anyone else in the world will fuck you over... friends, lovers... bosses.
Dünyadaki diğer her şey seni sikip atar. Arkadaşlar, sevgililer, patronlar...
The investigation's over?
Soruşturma bitti mi?
And we just want to apologize that, because we have a little more work to do, we're not gonna be able to get over to the ballroom as early as we would like to.
Biraz daha işimiz olduğu için balo salonuna istediğimiz kadar erken gelemeyeceğiz, kusura bakmayın.
You better head over to the ballroom.
Balo salonuna gitsen iyi olur.
So you want me to just head over to the ballroom?
Balo salonuna gitmemi ister misin?
I'm sending the files over right now.
Şimdi dosyaları gönderiyorum.
General Brockhart is on his way over to the suite.
General Brockhart süite gidiyor.
Commercials like this one, but specific to Sandicot, sell the idea that our investors, teachers from the Midwest, hardworking, responsible people from all over, they are the ones who suffer if Sandicot is allowed to default.
Bu tarz reklamlar, özellikle Sandicot'a özel olanlar Sandicot iflas ederse zarar görecek olanların orta batıdan öğretmenler gibi çalışkan, özverili insanlar olacağı fikrini yatırımcılarımıza aşılayacaktır.
Whereas if we do what it takes to make the bond viable, we're gonna clear over $ 100 million.
Tahvilleri işe yarar hale getirmek için zorlarsak, 100 milyon kar edebiliriz.
We need to get the campus police over to Garmin House now.
- Hayır, bir kez olsun sen dinle. Kampüs polisini derhâl Garmin Evi'ne göndermeliyiz.
Well, James, she's floated up into the stratosphere, her eyelids have frozen over and her lungs are inside out.
James, o stratosfere daldı, Göz kapakları dondurulmuş ve akciğerleri dışarıda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]