English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Over this

Over this translate Turkish

30,040 parallel translation
We went over this already.
Biz zaten bunun üzerinden geçtik.
I will rip them to shreds over this.
Bu sayede onları paramparça edeceğim.
I'm gonna crush so much tail all over this island, just... crushing tail.
Bu adada çok can yakacağım. Can yakacağım.
- We've been over this, Virginia.
- Bu konuyu tartışmıştık Virginia.
If I wanted to deliver, I'd deliver all over this place.
Kazanmak istesem burayı parmağımda oynatırdım.
Gallo, we've been over this.
Gallo bu konuyu aşmıştık.
Let's get the fuck out of here before I puke all over this lobby.
Tüm lobiye kusmadan önce gidelim şuradan.
Let's go over this again.
Bir daha üzerinden geçelim.
Either you give me a tip, or you tell me what this is all about on the wall over here, all right?
Ya bana ipucu verirsin ya da duvardaki bu şeyin ne olduğunu söylersin.
I woke up this morning feeling hung over, but never in my life have I been blackout drunk, certainly not on a Tuesday night at home.
Ama içmekten bayıldığım hiç olmadı. Hele bir Salı akşamı, evimde, hiç!
This is not about one family over the other.
Bir aile üyesini diğer aile üyesine tercih etme meselesi değil bu.
This is not over.
Bu iş burada bitmedi.
I thought this was over.
Bu işin bittiğini sanmıştım.
Is this almost over?
Bu iş bitmek üzere mi?
I don't know. You'll have nerds fawning all over you. If you don't love that, this marriage is in trouble.
İneklerin etrafına doluşması hoşuna gitmiyorsa bu ilişki sıkıntıda demektir.
This is over-saturated with your pro-alien slant.
Bu yazı senin uzaylı yanlısı düşüncelerinle dolu.
Over a century ago, this nation erected a monument in New York Harbor.
Bundan yüz yıl önce, bu ulus New York Limanı'na bir anıt dikti.
Let's get this over with.
Hadi şu işi bitirelim.
You're gonna like me after this is over.
Bütün bunlar bitince beni seveceksiniz.
As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about this does neither one of us any good.
Listelemelerin falan biter bitmez bunu birilerine söylemenin ikimize de yararı olmayacağını anlayacaksın.
She can tell them and all this can be over.
Onlara da söyleyebilir ve tüm bunlar sona erebilir!
If I'm gonna hand all this over, at least I want an explanation.
Bunların hepsini vereceksem, en azından bir açıklama istiyorum.
Let's get this over with.
Bunu bırakalım artık.
You could hold this over my head forever.
Ebediyen bunu başıma kakabilirdin.
This world is over.
Dünyanın sonu geldi.
In this country, over 33,000 kids are missing at any given time.
Bu bölgede şimdiye kadar 33,000 den fazla çocuk kaybolmuş
Either this brings the wormholes or it's over.
Ya bu solucan deliklerini getiriyor ya da bitti.
The whole goddamn world's gone to hell, and this crazy rat bastard just keeps playing this old junk over and over again!
Dünyanın sonu gelmiş, bu kafasız piçler aynı boktan şeyleri tekrar tekrar çalıp duruyor.
Hey. Get over here and read this one, you tall freak of nature.
Buraya gel ve şunu oku seni sırık!
Jimmy, I think this is over.
- Jimmy, bence bitti artık.
[Linda over Skype] So we found Ruben Locana dead in this swimming pool.
Ruben Locana'yı yüzme havuzunda ölü bulduk.
Detective Linda Felber and this is Detective Bobby Day, who is over here from England.
Dedektif Linda Felber ve bu da Dedektif Bobby Day, buraya İngiltere'den geldi.
I don't want this vehicle going over fifteen, do you understand me?
Bu aracın 15'in üstünde gitmesini istemiyorum beni anladınız mı?
This is the launch tower, so this is where the astronauts would go up, and then there would be a big arm that would swing over to the spacecraft, and then they'd walk down the gangway,
Burası fırlatma kulesi. Astronotlar buraya çıkar. Sonra uzay aracına uzanan büyük bir kol olur.
This country is being taken over from within.
Ülke ele geçirilmeye başlandı.
- I don't care. I have the power to do this. And this conversation is over.
Umurumda değil bunu yapacak gücüm var Bu konuşma da burada bitmiştir.
And then all of a sudden... this morning, out of the blue, it just... whoop! It just closed over.
Sonrasında bir anda sabah kendiliğinden kapanmış.
And over here, look at this.
Gel buraya ve şunlara bir bak.
Look, if you don't come with us, we're gonna have to turn this matter over to Shawn.
Hemen şimdi bizimle gelmezsen Shawn'a bildirmek zorunda kalacağız.
Can we just find Lucy, make the vaccine, and get this Apocalypse over with.
Lucy'yi bulup, aşıyı yapıp, şu kıyameti artık bitirebilir miyiz rica etsem. Lucy'yi bulup, aşıyı yapıp, şu kıyameti artık bitirebilir miyiz rica etsem.
[Mauer] We have this drug that could be marketed in very small doses, relatively inexpensively, this was going to just take over communities, and particularly African American communities.
Çok ufak dozlarda ve nispeten ucuz pazarlanabilen bu uyuşturucu, başta Afrikalı Amerikalılar olmak üzere, birçok topluluğu ele geçirecekti.
This interview's over.
Bu mülakat bitmiştir.
This isn't over, because whatever Harvey did, he doesn't know contracts like I do.
Bu iş henüz bitmedi, çünkü Harvey ne yaparsa yapsın sözleşmeleri benim kadar iyi bilmiyor.
I'm not gonna tell you the details, because I'm not gonna put you at risk, but I have a chance to get Mike out early, and if I lose this motion, it's over.
Sana detayları söyleyerek seni de riske atmayacağım ama Mike'ı erken çıkarmak için bir şansım var eğer bu bildiriyi halletmezsem, şansımı kaybedeceğim.
- or this thing is going to be over before it gets started.
Yoksa bu iş daha hiç başlamadan biter.
Let's get this over with.
Ne diyeceksen de bakalım.
I go over his head, everybody knows we're in on this thing together.
Başkasına gidersem, bu işte birlikte olduğumuzu herkes öğrenir.
Listen, I know we talked about me looking you up when this whole mess was over, but... I want you to know- - It's okay, Jessica.
Tüm bu karmaşa sona erdiğinde seninle iletişime geçeceğimi konuştuğumuzu biliyorum ama bilmeni isterim ki- -
I don't need to save anything for trial because you made a deal with this man for nothing, you handed me my best witness, and this deposition's over.
Duruşmaya saklamama gerek yok çünkü bu adamla bir hiç için anlaşma yaptın. En iyi tanığımı ters çevirdin ve bu ifade sona verdi.
Can we talk this over?
Bunu konuşabilir miyiz?
Guard hears this, comes over, takes them out with the stick.
Gardiyan bunu duydu ve yanıma gelip kerpetenle çekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]