English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Right from the start

Right from the start translate Turkish

398 parallel translation
He knew right from the start that Cha Hee Joo was one of the kidnappers.
Failin Cha Hee Joo olduğunu en başından beri biliyordu.
Yes, sir, right from the start.
Evet, ta başından beri.
I knew what you were right from the start!
Baştan beri haklı olduğumu biliyordum.
It was in the cards or it was fate or a jinx or whatever you want to call it, but right from the start...
Ya alın yazısı, ya kaderdi ya büyüydü ya da ne derseniz oydu. Fakat en başından beri buydu.
It's wiser to get used to it right from the start.
En baştan buna alışması daha akıllıca olur.
Did you plan this right from the start?
Bunu başından beri mi planlıyordun?
Right from the start he's had it in for me and he took it out on you.
Enbaşından beri bana takmıştı, acısını senden çıkardı.
Wasn't right from the start.
Başından hatalıydık.
Right from the start he saw he might lose the only life he has.
Başından beri sahip olduğu tek hayatı kaybedebileceğinin farkında.
Right from the start.
En başından
Right from the start.
Ta başından itibaren.
Right from the start, you liked her.
Ta en başından beri ondan hoşlanıyorsun.
We were loving friends remember, right from the start you said we were only loving friends.
Birbirine aşık arkadaşlardık hatırladın mı? En başında birbirine aşık arkadaşlar olduğumuzu söylemiştin.
People knew him as a killer right from the start.
İnsanlar onun adam öldürdüğünde haklı olduğunu bilirdi.
Did you like me right from the start?
Hemen hoşuna gittim mi?
And we did right from the start, but -
Başından beri öyleydi ama...
Never, right from the start.
Başından beri kabul etmemeliydik.
I mean, I didn't want anything to do with it right from the start.
- Hayır. Başından beri benim bu işle bir alakam yok.
I didn't like his shrewd eyes right from the start.
Daha başlangıçta kurnazca bakan gözlerinden hoşlanmamıştım.
Besides, right from the start you brought those horrid guys here.
Ayrıca en başından beri buraya o dingil herifleri getiren de sensin.
I wish Howard and Cathy were here to see it... because, believe me, they believed in you right from the start... - if not before.
Keşke Howard ve Cathy de bunu görmek için burada olabilselerdi, çünkü inan bana, öncesinde olmasa bile...
# # Tell you what they are right from the start
# # Tell you what they are right from the start
Now, let's get something straight right from the start.
Baştan anlaşalım.
I kinda knew it right from the start.
Başından beri bir şekilde biliyordum.
You've had this thing figured out right from the start.
Baştan beri bu işi çözüme ulaştırmıştınız.
Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start.
Hunt, başından beri baykuş dolu ağaç gibi titredin.
He was on my back right from the start.
Başlangıçtan bu yana beni tahrik ediyordu.
" Right from the start.
"ta başından beri."
She was on a downhill slide right from the start.
Başından beri yokuş aşağı yuvarlanıyordu.
I always know right from the start if I'm gonna love or hate a place.
Bir yeri sevip sevmeyeceğimi ilk görüşte anlarım.
# Believe in yourself # # Right from the start #
# Kendine inan... # # başından itibaren #
# Yes, right from the start # # You've got to believe #
# Evet, başından itibaren # # inanmak zorundasın #
I oughta learn to say no right from the start.
Başlangıçta hayır demeyi öğrenmeliyim.
Right from the start, most every heart That's ever been broken...
İlk andan itibaren, neredeyse her kalp bir kez kırılmıştır.
I had this feeling right from the start.
Başından beri hissediyordum.
We were friends right from the start.
Baştan beri arkadaştık.
Let's start right from the beginning.
En başından başlayalım.
Now, let's start this thing right from the beginning.
Şimdi en başından başlayalım.
This wire was just sent from the Denver Rio Grande Railroad ordering materials for them to start building in Raton Pass right away.
Bu telgraf demin Denver Rio Grande Demiryolu'ndan yollanıldı Raton Pass demiryolu inşaatına başlamak için malzeme ısmarlıyorlar.
Start counting from the right.
Sağdan sayın.
So delicately poised is the balance of power right now that the secession of this from this to that would make the aggressor strong enough to start his war.
Güçler dengesi o kadar hassas ki buranın buradan ayrılıp buraya katılması saldırganı savaş başlatacak kadar güçlü kılar.
He said you got to love him up, you got to make a pet of him, you got to let him do his stuff right from the very start.
Dediğine göre, onu çok sevmeliymişsin, onu okşamalıymışsın, daha ilk günden işini görmesine izin vermeliymişsin.
We're good buddies from the start, right?
İlk günden amirinizle ne bu samimiyet?
We'll start third from the left, then I'll follow it from the right, and straight over.
Soldan üçünce sıraya geliyoruz.. .. sonra onun sağına doğru kayıyoruz ama dümdüz şekilde.
We'll start afresh and get to know each other... right from the beginning again.
En başından başlayıp, birbirimizi tanımaya yeni bir adım atacağız.
In fact, you wanted to kill them from the start, right?
Aslında başından beri onları öldürmek istedin değil mi?
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Çünkü şu anda kimse bir çığlık duymak istemiyor ve tepedeki insanlar diğerlerinin duymasını engellemek istiyorlar. Çünkü onlar da hep birlikte haykırmaya başlamaktan korkuyorlar!
You want to try for a new start, right from the letter "A"? What do you think?
Ne dersin?
All right, let's start again from the very beginning.
Herkes sussun. En başından alalım.
Just start right from the top.
En başından başla.
I tried to sit you on the right horse from the start.
İşin başında sana da ekmek çıkarmaya çalışmıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]