English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / She didn't care

She didn't care translate Turkish

294 parallel translation
She didn't even care.
Umurunda bile değildi.
I believe that Ruth was telling me about a boy she went with... that you didn't care much for.
Ruth birlikte olduğu ama senin pek hoşlanmadığın bir çocuktan bahsetmişti.
I didn't care - she was my whole world.
Umurumda olmadı, tüm dünyam annemdi.
Margo didn't know where he was and didn't care, she kept saying.
Margo nerede olduğunu bilmiyordu ve umursamıyordu.. diyordu sürekli.
She'd known for years, and she didn't care!
Yıllardır biliyordu ve umursamıyordu!
- She didn't want to offend you... and I was wrong not telling you before, but with all those... receptions and trips, you won't have time to take care of her.
Annem eminim seni üzmek istemedi. Ben de istemem. Her halde bilirsin.
I have a hunch she didn't care who drank tea next.
Bana öyle geliyor ki, bir sonraki çayı kımın içtiği umurunda değildi.
Because she didn't care if nobody remembered her.
Çünkü o biri tarafından anımsanmayı umursamazdı.
It would be like a slap in the face, like saying I didn't care how she felt.
Suratına bir tokat atmak gibi olurdu, hislerini umursamadığımı söylemek gibi olurdu.
She didn't mean to fire. I don't care.
- Umurumda değil.
She didn't care anything about him.
Onu hiç umursamazdı. Hiç bir şeyi için.
Once I left for 2 days. She didn't care a fig.
Bir kere iki günlüğüne ayrıldım.
She had friends even among the humblest boys, so people started to spread rumors, but she didn't care.
En sıradan delikanlılar arasında bile arkadaşları vardı, bu yüzden insanlar dedikodu yapmaya başladılar, ancak dikkate almadı.
If she didn't intrigue me, why would I care about that?
Yoksa neden onla ilgileneyim ki?
Half to try to make her jealous, and half to show her that... he didn't really care that she played around.
Biraz onu kıskandırmağa çalışmak, biraz da ona etrafta oyalanmasının umurunda olmadığını göstermek için.
She didn't care about anything
Bir şeyin farkında olmadı.
She said... she took care of him... but she didn't.
ona baktığını söyledi fakat ona bakmamıştı.
I promise I'll take good care of her. See, your mama didn't forget you after all, did she?
Gördün mü, annen seni unutmadı...
I like it. She didn't care if she was happy or not.
Mutlu olup olmadığı umurunda değildi.
Helen just laughed. She didn't care.
Helen'sa sadece güldü, pek umurunda olmadı.
She didn't much care a few years later when he turned vicious.
Ahlaksızın birine dönüşünceye kadar pek umrunda değilmiş.
If I didn't take care of her, she'd be committed.
Eğer böyle yapmazsam, rahat durmaz.
Oh, Laszlo... I didn't care to know whether she was awake, sleeping or drunk.
Oh, Laszlo.. benden çekinmeden söyledi. ya uykulu yada sarhoş yada uyanık.
I said I didn't care, I was just an adventuress but she wouldn't understand because she had no sense of humor.
Ben ise önemsemediğimi, maceranın ruhumda olduğunu söyledim. Ama duygusuz biri olduğu için hissettiklerimi anlayamıyor.
Poor woman, even after two strokes she didn't take care of herself.
Zavallı kadın, geçirdiği İki felçten sonra kendine gelemedi.
Because... He thought that if she never got jealous of him she didn't really care about him.
Çünkü, kıskanmadığına göre, kadının onu umursamadığını düşünüyordu.
I don't care if she didn't believe you!
Sana inanmaması umurumda değil!
- She said he didn't care what she did. - Objection as to form!
- Yaptıklarına kocasının aldırmadığını söyledi.
- She said he didn't care what she did. - Move to strike, your Honour.
- Yaptıklarına kocasının aldırmadığını söylerdi.
She made some remarks about Rose's hair, which I didn't care for.
Karımın saçları hakkında hiç ciddiye almadığım eleştirilerde bulundu.
She didn't think I could take care of you, Pelle.
Sana iyi bakamayacağımı düşünürdü Pelle.
- Lewis, use your brain. She wouldn't be here if she didn't care about you.
Seni umursamasa burada olmazdı.
She said she didn't care anymore
Artık gözünün hiçbir şeyi görmediğini söyledi.
She just didn't seem to care about anythin'anymore.
Sanki artık hiçbir şey umurunda değilmiş gibi davranıyordu.
The problem was, she didn't care.
Sorun, bunu umursamıyordu.
You said you didn't care who she went out with.
Kiminle çiktigi umrunda degil demistin.
She obviously didn't care at all about me.
Belli ki umurunda değildim.
I never really knew why she came back, but I didn't care.
Neden geri döndüğünü gerçekten öğrenemedim ama umursamıyordum.
- She didn't care for you, she...
Size değer vermedi. Sadece- - - Çık dışarı dedim!
What's the matter? Didn't she tell you how I took care of her... and brought gifts to her... while you were in prison?
Sen hapisteyken onunla nasıl ilgilendiğimi ve ona hediyeler aldığımı anlatmadı mı sana?
She didn't care about the risk.
Risk konusunda endişe etmedi.
She didn't care about that stuff.
Bu şeyleri hiç umursamıyordu.
On the contrary, I was once in love with her. And she didn't care for you?
- Ve seninle ilgilenmedi.
But what I did not get, she didn't care.
Ama anlayamadığım şey şuydu. Bunları önemsemiyordu.
I wanted to take care of her, but she said she didn't need that.
Onunla ilgilenmek istedim ama o buna ihtiyacı olmadığını söylemişti.
Weird how she didn't seem to care.
Nedense pek umurunda değildi.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list... 'I'm sorry, but that's your problem.'
Merhaba, Bryan Trenberth, beni sevip sevmemen umrumda değil... ancak bu hafta atıştırmalık bir şeyler getirmedik çünkü eşimin işi başından aşkın... ve geçen hafta gayet güzel şeyler getirmişti... ve eğer bunlar senin listende yoksa... üzgünüm, fakat bu senin sorunun.
I win. I knew she didn't care about them.
Kazandım. Onları önemsemediğini biliyordum.
I didn't care how she got home. It was weird.
Onun eve nasıl gittiği umurumda değildi.
I've taken care of her, been there for her even when she didn't know it.
Onunla ilgilendim, orada onun için oldum o bunun farkında olmadığında bile.
Not glad is an overstatement, but she didn't seem to care.
Olmadı, ama umursar gibi görünmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]