English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Shoot first

Shoot first translate Turkish

648 parallel translation
Shoot first and argue aftervvards.
Önce çekil, sonra tartış.
Shoot first, ask questions afterwards.
Önce vurur sonra sorarlar.
Tell them to shoot first and ask questions later. Tell them...
Önce vursunlar, sonra sorgulasınlar.
If you boys meet up with any Turner in this territory, shoot first.
Bu arazide Turner adında birine rastlarsanız önce ateş edin.
When they hang that number-one tag on you... they shoot first and argue afterwards. I know.
Arananlar listesinde bir numaraya yükselmişsen, adamı önce vurur, sonra teslim ol çağrısında bulunurlar.
Now, which one of them would you shoot first?
İlk önce hangisini vurursun.
When a man has them laws after him, they shoot first and ask questions later.
Bir adam kanunla ters düştüğünde, önce onu vurur sonra soru sorarlar.
Careful, he'll shoot first.
Dikkat et. Ateş edecektir.
Next time you send somebody after me make sure he can't shoot first.
Gelecek sefer peşime ateş etmesini bilmiyen birilerini yolla tamam mı.
- You shoot first, Lige.
- İlk sen at, Lige.
You not sure, shoot first or die first!
Emin değilsen, ilk sen ateş et yoksa ilk sen ölürsün!
Of course, as the offended party, I shoot first.
Elbette tahkir edilen kişi olarak, ilk ben ateş edeceğim.
Next time they'll shoot first and laugh afterwards.
Bir dahaki sefere önce ateş edip sonra gülecekler.
If in doubt, shoot first and ask questions afterwards.
Eğer emin değilsen, önce ateş aç sonra soru sor.
And when you involved yourself personally in this thing, You thought, I'd shoot first and then think, is that it?
Ve bu ava şahsen katıldığını görünce bunu yapmanın yanlış olduğunu anladım.
When it's burned down the one who'll shoot first will survive.
Kibrit söndüğünde ilk kim ateş ederse hayatta kalır.
Yes lt does not grieve me to kill you, because death does not exist I will let you shoot first
Evet. Seni öldürmek bana acı vermez, çünkü ölüm aslında yok. İlkönce senin ateş etmene izin vereceğim.
I'm afraid they're going to shoot first and ask questions later
Önce ateş edip daha sonra soru sorucaklar diye korkuyorum
One yip out of you, and I'll shoot you first and myself after.
Gıkını çıkarırsan önce seni vururum, sonra da kendimi.
Calhoon, stand at the barracks door and keep them inside. Shoot the first one that shows his head.
Calhoon, barakaların kapısında durun ve içeriyi gözleyin.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we got to do is take out all the lawyers and shoot'em down like dogs.
Eğer, Batı'da hukuk ve düzen olacaksa, ilk yapmamız gereken, tüm avukatları köpekler gibi vurmaktır.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we gotta do is take out all the railroad presidents and shoot'em down like dogs.
Eğer Batı'da hukuk ve düzen istiyorsak, ilk yapmamız gereken şey, tüm demiryolu başkanlarını köpekler gibi vurmaktır.
I want some deputies who've got to be able to shoot straight the first time, or else.
Hedefi doğrudan vuracak gönüllü arıyorum.
First we steal his gun, then we shoot.
Önce silahını çalar, sonra ateş ederiz.
Let's train others first, then shoot them!
Önce onları amacımıza uygun eğitin, sonra ötekileri öldürün.
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
İmza töreni şimdi olursa ilk baskıya yetişiriz.
If you decide to stick... I'll shoot the first one that don't do as I tell him.
Eğer kalmakta kararlıysanız... söylediğimi yapmayan ilk sersemi indiririm.
I sworn, that's the first time I ever known that thing could shoot.
Bunun ateş ettiğini ilk kez görüyorum.
Shouldn't you try communicating with them first, then shoot, if you have to?
Önce iletişim kurmaya çalışıp, mecbur kalırsanız ateş açmanız gerekmez mi?
Sheriff, the first man they shoot to the moon in a rocket will take pains, too. Of course, that's never been done before.
Şerif, roketle aya gönderdikleri ilk kişi de zahmet çeker, çünkü daha önce kimse gönderilmemiştir.
That's the first time I've ever seen one man shoot another man in the back... Just to protect himself.
Mahoney saf dışı kaldı, Şerif öldü... ve iş konuşmak için Anchor'a davet edildim.
Well, shoot me first.
Önce beni vur.
First they poison us, then they shoot us?
Bizi önce zehirleyip sonra da vuracaklar mı?
So scared, she'll shoot the first thing that moves.
O kadar korkuyor ki ilk gördüğü şeyi vuracaktır.
- First you shoot, and then you ask who it is?
- Önce ateş edip, sonra mı soruyorsun?
You may be the first to shoot a man to the moon, but if he wants a Coke on the way he will have to come to us.
Belki aya ilk önce siz insan göndereceksiniz ama yolda kola isterse, bize geleceksiniz.
The first time Liberty rides into town, he'll shoot it to pieces, and the whole newspaper office.
Liberty şehre tekrar geldiğinde bunu ve tüm gazete bürosunu paramparça eder.
You shoot first.
İlk sen ateş et.
The first scene that we shoot will be the landing of the gold... which should be here any minute now.
Çekeceğimiz ilk sahne, altının indirilişi olacak.. ... ve gemi her an burada olabilir.
We wait for him to come out, then we shoot him first.
Dışarı çıkmasını bekler, sonra da onu vururuz.
I think the first chance one of them lovers gets... he's gonna shoot the major right in the head, sir.
İlk fırsatını bulan binbaşıyı beyninden vuracak, efendim.
All right, first I'll bait him, then I'll shoot.
Pekâlâ, önce onu döveceğim sonra da vuracağım.
And the one with the squeaky voice, the one with the squeaky voice is up on the roof waiting to shoot the first lawman that rides into town.
Ve kısık sesli olan kısık sesli olan çatıya çıkacak ve şehre giren ilk polisi vuracak. Evet, kesinlikle.
- If you are going to shoot me, you're going to sentence me first.
Eğer beni kurşuna dizecekseniz ilk önce beni yargılamalısınız....
He can't shoot you if you get him first.
Eğer ilk önce onu sen vurursan sana ateş etme şansı bulamaz..
You can shoot him in the foot, but first we gotta catch him!
Ayağından vurabilirsin. Ama önce onu yakalamamız gerek!
What is the first scene that you shoot this morning?
Bugün hangi sahneyi çekeceksiniz?
Besides which, I'm first-generation Italian, they'd shoot me as a traitor.
Ayrıca ben İtalyan asıllıyım, beni vatan haini diye öldürürler.
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and we couldn't afford them... so we'd put black leader instead.
Başlarda, bu siyah kareler çekemediğimiz karelerdi. CBS'e ait olduklarını ve onları satın alamadığımızı söyleyecektik. Bu yüzden yerine siyahi bir lider koyduk.
Well, you don't shoot a victim first, do you?
Şey, bir kurbanı önce vurmazsın, değil mi?
Shoot her first.
ilk olarak Onu vur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]