English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Showing up

Showing up translate Turkish

2,218 parallel translation
The first of which being, just showing up to the fight.
İlk olanı da, sana kavgamı göstermek olacak.
My big mistake was showing up with flowers.
Ama asıl büyük hatam ona çiçekle gitmek oldu.
Then why you showing up here with your tail tucked between your legs?
- Öyleyse ne bok yemeye kuyruğunu bacağının arasına kıstırıp buraya geldin?
I put out a simple ad to find a roommate and all these weirdoes start showing up.
Ev arkadaşı bulmak için bir ilan verdim. Sonra bu garabetler dökülmeye başladı.
- For showing up unannounced.
- Habersiz geldiğim için.
She's on the run. Why do you keep showing up on my crime scenes?
Neden hâlâ cinayet mahallerimde ortaya çıkıp duruyorsunuz?
Her showing up here... She has no clue the damage she can do - and I don't just mean you and me.
Buraya gelmesi demek nasıl bir sorun, biliyor musun?
People didn't start showing up until after the press conference.
Basın toplantısının sonrasına kadar etrafta gösteri yapan yoktu...
I just don't want her to be too upset with us for showing up.
Ben sadece böyle birden gelmemizin onu üzmesinden korkuyorum.
Have a nice time. People are really showing up.
İnsanlar bayıldı
We're not showing up anyway.
Gelmeyeceğiz ki zaten.
By showing up and embarrassing me?
Ortaya çıkıp beni utandırarak mı?
Some of them have started showing up at the women's clinic.
Bazıları kadınlar kliniğinde görülmeye başlamışlar.
So you remember him showing up last night?
Dün gece adamın gelişini falan hatırlıyor musun?
It was ironic because that was the first tour that we were playing shows where people were actually showing up.
İronik bir durumdu çünkü insanların gerçekten izlemeye geldikleri konserler verdiğimiz ilk turneydi bu.
And I was just showing up to the studio every day and was sort of confused, like, " It's weird, I'm never playing on this.
Ve her gün stüdyoya gelip kafam karışık bir şekilde, "Bu albümde hiç çalmıyor olmam çok acayip." diyordum.
Xavier's too smart to get tripped up on something like that. If they're moving money to help Price flee, it's not showing up. Nothing on the church accounts.
- Kilise hesabında da bir şey yok.
He probably felt uncomfortable with a professor and producer. Suddenly showing up and using his toilet.
Muhtemelen aniden ortaya çıkıp, tuvaletini kullanan bir profesör ve bir yapımcıyla birlikte olmaktan tedirgin oldu.
I wanted to enroll her at Dade, but Alexis kept showing up.
Dade'e girmesini istiyordum, ama Alexis sürekli çıkıp duruyordu.
Just keep showing up.
Yanında oluyorum.
She decided it was worth the risk and she's going to just keep showing up.
Risk almaya değeceğini düşündü. Onunla görüşmeye devam edecek.
Your Qunari gonna be right peeved with you not showing up with the mage.
Büyücüyle yanlarına gitmediğin için, senin Qunari'lerin tepesi atacak.
You know, there's a difference between being fashionably late and not showing up at all.
Baksana, havalı bir geç kalmayla hiç gitmemek arasında oldukça fark vardır.
You mean like you showing up here?
Buraya gelmen gibi mi?
It was kind of lame, you just showing up out of nowhere and proposing?
Aslında biraz kötüymüş. Bir anda bir yerde belirip hemen evlenme mi teklif ediyorsun?
There is one student who has never missed a single day of school, one student who, simply by showing up, has demonstrated incredible determination and commitment.
Okulu bir gün bile kaçırmamış bir öğrencimiz var. İnanılmaz bir azim ve kararlılıkla her Allah'ın günü gelmiş bir öğrenci.
I mean, there aren't too many other parents carrying firearms or showing up at parent-teacher conferences with a tranny hooker cuffed in the backseat.
Yani diğer ailelerden çok fazla silah taşıyan yok ya da arka koltuğunda elleri kelepçeli bir transseksüel varken öğretmen-veli görüşmesi yapmıyorlar.
You're giving me a headache.... showing up only when I'm trying to lend money
Başımı ağrıtıyorsun. Sadece borç almaya çalıştığım zamanlarda ortaya çıkıyorsun.
You're a saint for showing up for me.
Benim için, buraya geldiğin için bir azizsin.
And that's- - that's why you've been calling, why you've been showing up.
Beni aramanın, ortaya çıkmanın sebebi bu.
The FBI is showing up in a half-hour to take over.
FBI ayıklamak için yarım saat uğraştı.
Before you say anything, I want you to know that my showing up at that motel had nothing to do with my planning to kill Steven Hirschbaum, and I have no idea who shot that other guy.
Birşey söylemeden önce, Bilmenizi isterim ki otelde yaptıklarımın Steven Hirschbaum'u öldürmeye çalışmamla alakası yok, ve diğer öldürülen kişiyi de tanımıyorum.
I will, like, friend your mom on Facebook and start showing up at events I was not invited to, okay?
Facebook'da annemi arkadaş olarak ekleyip davet edilmediğim organizasyonlara katılıyorum, tamam mı?
Sorry for showing up so late without calling.
Aramadan çıkageldiğim için kusura bakma.
Terrence, this habit that you have of showing up whenever you feel like it - - it's got to stop.
Terrence kafana estiği gibi buraya gelme alışkanlığını bitirmeliyiz.
I kinda think showing up covers that category.
Şov yapıyor olmaları sanırım o konuyu kapatıyor.
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard.
Sizin insanların gündüz ve uykularında aldıklarını duymuştum ama Azraillerin insanların beynine girdiğini bilmiyordum.
Faris was tipping off Paul about crimes going down in the neighborhood but Lone Vengeance kept showing up instead.
Faris, Paul'u arayıp etrafta işlenen suçları bildiriyordu ama gelen sadece Yalnız İntikam oluyordu.
I tweeted about Brit's flash mob pep rally in the gym, and we're all showing up to support her with girl power.
Brit'in spor salonundaki aniden kalabalıklaşacak toplantısını tweetledim... -... ve kız gücüyle desteklemek için hepimiz gideceğiz.
With Watanabe missing and the CEO showing up himself nothing can go wrong, got that?
Watanabe'nin kayboluşu ve patronun gelişiyle birlikte hiçbir hata yapamayız, anlaşıldı mı?
a stranger just showing up, giving you that much cash?
Yabancının biri, birden beliriyor,... ve size çok miktarda para veriyor?
T.K.'s not showing up for his training sessions.
TK, antrenmanlarına gelmiyor.
We must've landed there because we thought she was showing up.
Oraya gittik çünkü kadının oraya uğradığını düşünüyorduk.
You were also showing up in my dreams.
Ayrıca benim rüyalarıma da giriyordun.
The nerve of her, showing up with that Durant.
Şu yüzsüzlüğe bak. Durant'la çıkıp geliyor.
You know, Coach wants to keep me, but, look, I got to tell you, with this big fight between the Pittmans and then his lead attorney showing up at the practice facility, something big's going down.
Koç, kalmamı istiyor. Ama şunu söylemeliyim. Pittman'ların arasındaki büyük sorun, avukatının tesise gelmesi...
I was just showing these guys how, when I scrunch up my eyebrows, the knife move see?
Çocuklara gözlerimi yumduğumda bıçağın nasıl oynadığını gösteriyordum. Gördün mü?
And then you see the Death Star again and then it blows up the planet, and then, the final shot of the movie, which reveals what complete triumph this was for the rebels, is a still showing an
Sonra Ölüm Yıldızı'nı görürüz ve... gezegeni patlatır. Ardından filmin, çevrecilerin zaferini gözler önüne seren son sahnesinde
Showing her up with the mayor?
Başkana mı arattın?
So your guy might wake up tomorrow and decide that he doesn't wanna do this, which is why I'm not showing you our private books without a signed deal.
Adamın yarın uyandığında bunu yapmak istemediğine karar verir bu yüzden anlaşma imzalanmadan özel defterlerimizi size göstermeyeceğim.
But the revival house across the street is showing It's a Wonderful Life, so pretty sure we'll clean up when it gets out.
Ama sokağın karşısındaki sinemada "It's a Wonderful Life" oynuyor bittiğinde işlerin açılacağına eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]