English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sign here

Sign here translate Turkish

2,277 parallel translation
Sign here, please.
Burayı imzalayın, lütfen.
Could you sign here please?
Şurayı imzalayabilir misiniz?
I need you to sign here and here.
Şuraları imzalaman gerekiyor. Kimliğinizi görebilir miyim?
- Package delivered, sign here please!
- Paketi teslim aldın. İmzala şurayı. - Peki.
Just sign here and here.
Burayı ve burayı imzalayın.
Please sign here.
Şurayı imzalayın, lütfen.
- Please sign here.
Sadece şurayı imzalayın.
Not there. Sign here!
Şurayı imzalayın.
Good, then we'll send the case to court. No bail. Please sign here.
Pekâlâ, o zaman davayı mahkemeye göndereceğiz.
Okay, I sign here... and I just need your initials.
Tamam, ben burayı imzalıyorum ve senin de isminin baş harflerini yazman lazım.
Sign here.
İmzala şurayı.
Oh, it'll be like a reunion then. Sign here.
Ozaman yeniden buluşacaksınız demektir.
Sign here.
Kötü adamın teki.
- No doubt. Sign here.
Hiç şüphem yok.
Please sign here
Lütfen burayı imzalayın.
Sign here, sweetie, where it says "inspector."
Şurayı imzala, tatlım, "Müfettiş" yazan yeri.
Sign here and here.
Burası ve burası.
Please, sign here.
Lütfen şurayı imzalayın.
One Fruit Roll-Up. - Sign here.
Bir meyveli şeker.
- Sign here, please.
- Lütfen burayı imzalayın.
Now, if you could just sign here, here, and initial here, we can get started.
Şimdi, şurayı ve şurayı imzalayıp şurayı da paraflarsanız, işleme başlayabiliriz.
Sign here, Ms. Berenson.
Burayı imzalayın, Bayan Berenson.
You sign here, because it's clad building.
- Burda çekmez dostum
Just sign right here, Miss Strange.
Şurayı imzalayın Strange hanım.
Here you go. Sign that.
Al bakalım imzala.
Sign in right here, and Frank will show you
Şurayı imzala ve Frank sana yeri göstersin.
Here are the names of those who refuse to announce their actions and sign the oath. - How many?
İcraatlarını anlatmayı reddedip yemin belgesini imzalamayanların isimleri.
There's no sign of torture here.
Burada işkence izi yok.
Now, listen. I assume there isn't a sign on the place... that says, "The kid is here," so how would he know if he saw it?
Bak dinle, sanırım üzerinde "çocuk buradadır"..... yazılı bir tabela yok değil mi?
I'm not gonna hold up a neon sign that says... "Here I am. Come blow my head off."
Neon ışıklarının altına geçip "İşte buradayım, gelip kafama sıkın!" demem.
Here, try to sound sincere when you sign her "get well" card.
İşte al "İyi niyet kartı" buraya, yazmış olduğun şeyler içten gibi götünsün.
It's really exciting to see a kind of sign that this animal exists, cos it was kinda feeling a bit like a myth, especially the last couple of weeks where it's taken so much to get here and the chances of filming it have felt so slim, but it feels like we're kind of in with a chance now, which is great!
Bu hayvanın gerçekten var olduğuna dair izleri görmek heyecan verici, bir tür gizli efsane gibi hissettiriyor çünkü, özellikle son birkaç haftadır burası için harcadığımız çaba filme alabilme şansı, çok ince bir his, fakat şimdi gerçekten şansımızın olduğunu hissediyoruz, bu harika!
- Okay. - Just sign right here.
Tamam.
I mean, it was just crazy to think that anyone would just sign off on this rinky-dink operation I got going on here.
Yani....... birisinin benimle bu hâldeyken vakit geçirmek istemesini düşünmüş olmam bile delilikti zaten.
I saw a sign earlier that said 183 Street and, um, there a place here called Jack Sam's Storage.
Az önce bir tabela görmüştüm, 183. Sokak diye ve, um, burada bir mekan var adı "Jack Sam's Storage".
Call's apartment is 5 minutes from the pharmacy, but there's no sign that he came here to wash off that blood.
Call'un evi eczaneye 5 dakika mesafede. Ama gelip kanı temizlediğini gösteren bir şey yok.
Is there a sign over us that says "crap here"?
Tepemizde uğursuz bulutlar mı geziyor?
I'm sorry, but you know the whole "no one's supposed to sit higher than me" thing, And if the girls see you up here, they're gonna take it as a sign of weakness and...
Özür dilerim, ama biliyorsunuz "Kimse benden daha yükseğe oturamaz" olayı ve eğer kızlar bunu görürse, zayıflık işareti olacak kabul edecektir ve...
And all these people here, they were on your sign-up sheet?
Ve şurada duran herkes, kayıt oldular değil mi?
Okay, fine. Come on up here. Write it yourself, and don't sign your name to it, and nobody look.
Peki, o zaman buraya gel ve kendin yaz.
Why don't you just-just stand right here at the entrance, right underneath this big sign, all right?
Tam burada girişte bekle. Bu büyük tabelanın altında, olur mu?
You have to sign. Here.
Şurayı imzalamanız gerekiyor.
Sign for these here.
Şurayı imzalayın.
- Please sign here
Şurayı imzalayın lütfen.
Sign here and here.
Burayı ve burayı imzala.
Kevin decides to wait here, but aftera few days with no sign of dragons, it looks like the wrong decision.
Fakat hareketsiz geçen bir kaç günden sonra, yanlış karar vermiş olabileceğini düşünmeye başlıyor.
That seat in Egyptian hieroglyphic is used for the sign "S", "seen", which is what you see here, "seen".
Mısır hiyeroglifinde, burada gördüğünüz o koltuk, "S" işareti için kullanılır, "görülen".
It is you, Holy Father, who owes me a sign of respect, and I am here to demand it!
Papa hazretleri, asıl hürmeti göstermesi gereken sizsiniz. Bunu sizden zorla almak için buraya geldim!
The sign back there... You got a map in here?
Az önce geçtiğim işaret- - Harita var mı?
Can you sign right here for me?
N'aber, Big? Şurayı imzalar mısın?
A sign said there was a mine here.
İşarete göre burada bir maden olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]