English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Something's come up

Something's come up translate Turkish

566 parallel translation
Something's come up.
Bir şey oldu.
Something's come up.
Biri çıkageldi.
Something's come up.
Biri çıkageldi. Eşim.
Well, as a matter of fact, something's come up, Bob.
Şey, doğruyu söylemek gerekirse, bir şey gündeme geldi Bob.
Sam something's come up which seems to concern both of us.
Sam göründüğü kadarıyla ikimizi de ilgilendiren bir iş çıktı.
Something's come up, something important.
Bir şey oldu, önemli bir şey.
Something's come up.
Yeni bir iş çıktı.
SOMETHING'S COME UP, THAT'S ALL.
Beklenmeyen bir gelişme.
There should be a special epigraph, you should come up with something.
Güzel bir özdeyiş lazım. Bir şeyler bulmalısınız.
Something's come up you gotta know about.
Bilmen gereken bir şey oldu.
Then if you don't come up with something, namely a saved soul, you're liable to wind up policing the library.
Kurtarılmış bir ruhla gelmezsen eğer seni kütüphaneye veririm.
He's slippery enough to come up with something.
Bir şeyler ayarlayabilecek kadar katakullici görünüyor.
Nancy, something's come up.
Nancy, bir şeyler geliyor.
I hate to bother you but something's come up.
Rahatsız ettiğim için bağışlayın ama bir şey oldu.
Something urgent has come up and I want to place a call with the President in Washington.
Acil bir durum ortaya çıktı ve bir telefon görüşmesi yapmak istiyorum - - Washington'dan Başkanı arar mısınız.
Something big's come up.
Başıma büyük bir şey geldi.
Something's come up.
Ellie, bazı şeyler oldu.
Well, something's come up.
Bir işim çıktı.
I've come up with something that's going to bring us victory.
Bize galibiyeti getirecek bir şey buldum.
Something damned odd's come up.
Çok tuhaf bir şey buldum.
H-H-He said s-s-s... s-s-something had c-c-c-c... come up.
Bir işi çıkmış.
Something come up? Yes.
Bir işi mi çıkmış?
Tell him something's come up, something personal at home.
Ona evde kişisel bir sorunum olduğunu bildir.
I'm wracking my brain here. I'm trying to think of something I've heard that has made me happier, but I just can't come up with a thing. It's just so wonderful.
Beni böyle uçuran başka haber hatırlamaya uğraşıyorum, ama aklıma bu güzellikte bir şey gelmiyor.
When folks come to Colonel Wilson's Wild West Round-Up, they expect to see a name they recognize, something with class.
halk albay wilson un toplantısına geldiğinde, onlar tanıdıkları bir ismin gelmesini bekleyecek, sınıflı birini.
And, Franks, for God's sakes, come up with something original.
Ve Franks, ne olursun, farklı bir fikirle gel.
Sorry to wake you, but something's come up.
Ben Müfettiş McCallum. Sizi uyandırdım, ama bir şey oldu.
Well, you see, something new has come up and, uh, I have to get rid of all these little things first.
Şey, görüyorsun, yeni bir şey ortaya çıkmış ve, ah, benim ilkin bu küçük şeylerden kurtulmam gerekiyor.
Something's come up.
Bir iş çıktı.
I'll tell you what... if you were to take a cattle stampede... and cross it with a barroom brawl... you just might come up with something... resembling our next event...
Ürküp her önüne çıkanı çiğneyen... bir sığır sürüsünü alır ve bar kavgasıyla karıştırırsanız... bir sonraki yarışmamıza benzer bir şey elde edebilirsiniz :
'cause if I strike you out on something like a change-up in here you don't come back to the bench, thinking
Çünkü eğer ben seni oyun dışı bıraksaydım sen yedeklerin arasına dönmeden önce şöyle düşünürdün :
Something's come up.
Bir şey çıktı.
... he's got to come up with something different.
... değişik taktikler bulması şart.
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say, 'You got forty-eight hours, kid, and you better come up with something good or it's gonna be your neck.'
Bak bir gazeteci editörüne gidip çok büyük bir şey peşinde olduğunu sandığını söylediğinde editörün şöyle söylemesi gerekir'48 saatin var, evlat sağlam bir şeyler getirsen iyi edersin yoksa kellen gider.'
Something's come up, Elizabeth.
Bir değişiklik oldu, Elizabeth.
When you die, there's bubbles that come up or something.
Ölünce kabarcıklar falan çıkar.
- Q's come up with something.
- Q bir şeyler elde etti.
- Excuse me Minister, something's come up.
- Müsaadenizle Bakanım, bir gelişme var.
How come I can't get you off the dime when a student does something wrong, but when a teacher screws up, you wanna call in the police?
Öğrenci yanlış yaptığında harekete geçmiyorsunuz ama öğretmen kötülük edince polisi çağırıyorsunuz?
Something's come up now.
Yeni bir gelişme oldu.
Well, april's come up with something very interesting.
April çok ilginç bir şey buldu.
Look, something's come up.
Bak, başıma birşey geldi.
April, try to come up with something.
April, birşeyler yapmaya çalış.
Michael, something's come up.
Michael, bir şeyler oldu.
He said if I don't come up with something soon, he's gonna start shitting all over me.
Eğer yakında birşey bulamazsam, ağzıma sıçacağını söyledi.
Something's come up, and I would definitely love a rain check.
Bir işim çıktı ama mutlaka telafi etmek istiyorum.
But it's not great. You see, Marilyn, I want you to reach deep down inside yourself this time, and come up with something specifically unique.
Ama muhteşem değil.Bu sefer seni kendi içinin en derinine erişmeni istiyorum.
Something's just come up.
Bir şey oldu.
I'm sorry, darling, something's come up I'm afraid I'll have to skip tonight.
Kusura bakma, sevgilim. Bir işim çıktı. Bu gece gelemeyeceğim.
Something's come up regarding your constable. No bother.
Polis memurunuz ile ilgili bir olay meydana geldi.
"Something's come up that concerns both of us. I must talk to you before you leave."
"İkimizi de ilgilendiren bir şey oldu sen gitmeden, konuşmalıyız"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]