Staying here translate Turkish
3,743 parallel translation
If you insist on staying here, then you'd better be prepared.
Burada kalacaksan o zaman kendini hazırlamalısın.
Then he should be uncomfortable staying here too...
Burada da rahat edememiştir ama yine de kaldı.
Why do you insist on staying here?
Neden buradan çıkmamak için inat ediyorsun?
I'm going and you're staying here.
Ben gidiyorum sen de kalıyorsun.
- Not your actually staying here.
- Aslında burada kalmıyorsun.
I'm staying here.
Burada kalacağım.
He's staying here, he is a guest tonight.
Burada kalıyor, bu gece burada konuk.
How about staying here a little longer?
Burada biraz daha kalabilir miyiz?
Do you mind staying here with Arthur while the oil soaks into his spine?
omurgası yağı çekerken burada Arthur'la bekler misiniz?
- Apparently, you aren't actually staying here, is that correct?
Görünen o ki, aslında burada kalmıyorsunuz, doğru mu?
You are staying here.
Burada kalıyorsunuz.
I thought you said Linda was staying here.
Linda burada kalıyor dedin sanmıştım.
Are we just staying here until we starve?
Açlıktan ölene kadar burada duracakmıyız?
We're staying here.
Burada kalıyoruz.
You're staying here... because of me.
Burada kalmanın sebebi benim.
- Guy named Cornish staying here?
- Cornish diye biri var mı burada?
My apartment is flooded, so I'm staying here till they fix it.
Dairemi su bastı, bu yüzden onarılana kadar burada kalıyorum.
In about 60 seconds, your mother's gonna tell you that I'm gonna be staying here for a while but I want it to be your decision too.
60 saniye içinde, annen sana burada bir süre kalacagimi söyleyecek. Ama bu kararda senin de payin olsun istiyorum.
I take it we're not staying here.
Burada kalmıyoruz anlaşılan.
You're staying here.
Burada kalıyorsun.
You gonna be all right staying here?
Burada kalman sorun olur mu?
I haven't really been staying here much.
Burada çok fazla kalmadım.
They're staying here.
Burda kalacaklar.
- Daisy, you've got to sleep there since you're only staying here for one night.
- Daisy,... Sen orada uyumak zorundasın. Madem sadece bir gece bizimle kalacaksın...
We're staying here now.
Burada kalıyoruz.
I'm staying here.
Ben burada kalıyorum.
No, no, no. You're staying here to protect me.
Hayır, hayır, hayır, sen beni korumak için burada kalıyorsun.
You're staying here.
Burada kalacaksın.
I am not staying here alone with those two dead bodies.
O iki cesetle aynı yerde yalnız kalamam.
Ben didn't tell me anybody was staying here.
Ben burada kimsenin kaldığını söylememişti.
No "actuallys." You're staying here.
- Hayır, olmaz, burada kalıyorsun.
But he's staying here to work.
Ama o çalışmak için burada kalıyor.
Do you think you're staying here tonight?
- Bu gece burada kalmayı mı düşündün?
How do you feel about staying here for a few days?
Burada birkaç gün kalmaya ne dersin?
I am not staying here!
Burada durmam!
I'll probably just end up staying here or something.
Ben herhalde burada kalırım.
All right, all in favor of staying here, raise your hand.
Pekala, burada kalmamızı isteyenler, ellerinizi kaldırın.
So are you staying here? No.
- Burada mı kalacaksın?
Mr Bindler's also staying here.
- Bay Bindler da burada kalıyor.
Listen, Kent will be staying here for a few days.
Dinle, Kent birkaç gün burada kalacak.
Now they're coming back to Lamorna and staying here... .. at the hotel.
Lamorna'ya döndüler, şimdi burada otelde kalıyorlar.
Is there a foreigner staying here, a Turkish man?
Burada kalan yabancı bir adam var mı? Türk bir adam?
Well, I'm staying here.
Ben burada kalıyorum.
Are you staying here because you think you have a good joke about that photo?
Şu fotoğraf hakkında iyi bir esprin olduğunu sandığın için mi burada duruyorsun?
You're staying here so you can say that joke about the photo.
O espriyi yapabilmek için burada kalıyorsun.
You said you were staying at the Biltmore Hotel and yet, here you are.
Biltmore Oteli'nde kalacagini söylemistin. Ama buradaymissin.
You think staying'here's gonna change something.
Burada oturmanın bir şeyleri değiştireceğini sanıyorsunuz.
We're staying put till the National Guard gets here.
Muhafızlar gelinceye dek burada kalacağız.
So he's just staying in a different room down here, is he?
Yani baban bir oda ötede falan mı?
She's here to thank you for staying by my side as the battle raged all around me.
Savaş beni kendimden geçirdiği sırada yanımda olduğun için teşekkür edecek.
We're staying right here.
Burada kalıyoruz.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25