English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The i

The i translate Turkish

1,726,090 parallel translation
He said... He says, "The bishop was afraid I was gonna be arrested, and he didn't want news to come out, so, he sent me here."
Dedi ki " Piskopos tutuklanacağımdan korktu.
I called the bishop and I said :
Piskoposu arayıp dedim ki
And so, in the course of the next, I don't know, month and a half or so... I've now remembered... not just the abuse that these two priests had done... but also there's other adults, like the police... and this Brother Bob...
Ve daha sonra, yaklaşık bir buçuk ay boyunca hatırladığım şey o iki rahibin cinsel tacizinden fazlasıydı.
I could go into my quiet and the memory would flow.
Sessizliğe büründüğümde anılar geri geliyordu.
Any interaction I had with the representatives of the archdiocese, I was being told that... first time that they had complained about this and if I could get a corroborating witness to what I was saying, they could do something more definite with him.
Başpiskoposluğun temsilcileriyle olan her görüşmemde bu konuda ilk kez şikayet aldıklarını, hikayemi onaylayan bir tanık bulursam
I was trying still to be the good little girl and give them what they wanted.
Hâlâ iyi bir kız olup istedikleri şeyleri yapmaya çalışıyordum.
December the 9th, 1992... we had a meeting where I brought names of other abusers at Keough.
9 Aralık 1992'de toplantımıza Keough'daki diğer tacizcilerin isimlerini götürdüm.
That night, I called Rick Woy, and I told him that Mike had fired Steve Tully... and that I wondered if he would meet with me in the sacristy and we could pray, because I always found that I got insight and direction with prayer,
O gece, Rick Woy'u aradım ve ona Mike'ın Steve Tully'yi kovduğunu söyledim. Benimle kutsal eşya odasında buluşup dua etmesini rica ettim. Çünkü duayla hep sezgilerim güçlenirdi, doğru yolu bulurdum ve belki de bu konuda ne yapacağımızı düşünebilirdik.
So, Mike and I decided to hire the team of...
Mike'la Phil Dantes,
I didn't see the archdiocese as this, you know, monumental institution.
Başpiskoposluğu muazzam bir kurum olarak görmüyordum.
She was in the process of recovering memories, and some days she was able to sit down and talk and plan, and some days she just said, "I... It's not a good day."
Anılarını ortaya çıkarma süreci içindeydi, bazı günler oturup, konuşup plan yapabiliyordu, bazen de "Bugün iyi bir gün değil" diyordu.
And the whole time I'm... Like, I'm just in a fog. I go into a fog, a spacey place, and it's like "Ahh," you know.
Bu sırada sanki bir sis içindeydim, bir boşluktaydım, sanki...
Uh, sex was, uh... I wouldn't say taboo... but the level of conversation we had took a completely different twist during that meeting.
Seks tabu bir konu değildi ama o toplantıdaki konuşma konuları tamamen farklı bir şekilde gelişti.
As I go through the evening, something was coming. Something was coming.
Gece devam ederken bir şey olacak gibiydi.
But the fact that she was saying, "I killed her..."
Ama "Onu öldürdüm" demesi aslında...
You and I were, like... We became the detectives.
- Seninle dedektif gibiydik.
So, we sat, and I allowed myself to get quiet with the part of me that was remembering that I killed Cathy Cesnik.
Oturduk ve sessizliğe büründüm, Cathy Cesnik'i öldürdüğümü hatırlayan tarafımla.
After I remembered her death... I went and had a meeting with the police to discuss what I remembered and what details I could give them about it.
Ölümünü hatırladıktan sonra gidip polisle görüştüm, hatırladığım şeyleri anlatıp elimdeki detayları açıklamak için.
I told them about the maggots in her face.
Suratındaki kurtçuklardan bahsettim.
I think it sent a pretty clear message that they didn't see him as a threat, which... certainly was 180 degrees from the way Jean saw him.
Onu kiliseye geri aldıklarında onu tehdit olarak görmediklerini net bir şekilde söylemiş oldular, ki Jean bunun tam aksini düşünüyordu.
I went with Ed to the school.
Ed'le okula gittim.
I'll make the dough and you make the lemon...
Ben hamuru hazırlayayım, sen de limonlu harcı.
In 1993, I got an anonymous letter in the mail.
1993'te, imzasız bir mektup aldım.
I... I ran around the yard and, and... I was so happy.
Bahçede koşturdum, çok mutluydum.
I called the number on the anonymous letter from a phone booth because I was afraid to call from my house.
İmzasız mektuptaki numarayı bir telefon kulübesinden aradım çünkü kendi evimden aramaktan korkmuştum.
I was a nerd in the ninth grade.
Dokuzuncu sınıfta inektim.
I was, like, trying to be a hippie, and I didn't wanna be with the nerds anymore, so...
Hippi olmaya çalışıyordum, artık ineklerle takılmak istemiyordum.
So, I went to Father Maskell's office the morning after my parents had found that in my purse.
Ben de Rahip Maskell'ın ofisine gittim. Ailem eşyaları çantamda bulduktan bir gün sonra.
I thought that the priest could help me, you know?
Rahibin bana yardım edebileceğini düşünmüştüm.
Could you please talk to them and tell them that I'm not going off the deep end and that everything will be fine? "
Lütfen onlarla konuşup kendimi kaybetmediğimi ve her şeyin iyi olacağını söyler misiniz? "
I'm not supposed to touch... the students, but sometimes this is necessary. "
Öğrencilere dokunmamam gerekiyor ama bazen bu gerekli. "
Like, a realization that the world I lived in was not real.
İçinde yaşadığım dünyanın gerçek olmadığını anlamıştım.
I mean, you gotta remember this was many years before the whole Spotlight journalist thing in Boston.
Yani, bunun Boston'daki Spotlight gazetecilik olayından uzun yıllar önce olduğunu unutmayın.
Or "I saw your ad in the paper."
Veya "Gazetedeki ilanınızı gördüm."
... your ad in the Sun today... I'm aware of sexual impropriety at Archbishop Keough High between'68...
Evet, Başpiskopos Keough Lisesi'nde cinsel tacize tanık oldum.
I can offer the following.
şu bilgileri sunabilirim.
I think what surprised me in the response were the consistent threads that kept showing up.
Aldığımız yanıtlarda gözüken tutarlılık beni çok şaşırtmıştı.
I can't... ask Deep Throat to... confront his anxiety about the threats he believes he's received to his family.
Derin Gırtlak'tan ailesine karşı yapıldığına inandığı bu tehditler ile yüzleşmesini isteyemem.
I think many people wish that he would come forward and stand up to the camera and tell the world.
Bence birçok kişi onun ortaya çıkıp, kameraların karşısına geçip hikayesini dünyaya anlatmasını istiyor.
For the most part, I believed that something happened.
Çoğunlukla, bir şeyler olduğuna inanıyordum.
I... I felt they had no other choice but to say yes to the lawsuit.
Dava açmayı kabul etmekten başka seçeneğim kalmadığını hissetmiştim.
It made me really happy because I wanted the world to know what horrible things he did.
Bu beni mutlu etmişti çünkü yaptığı korkunç şeyleri tüm dünyanın duymasını istiyordum.
And, um, I became Jane Roe in the Doe / Roe-Maskell case in'94.
1994'te gizli tanıkların Maskell'a açtığı davada ikinci gizli tanıktım.
My... My concern with this is I'm still stuck on why didn't the state's attorney's office charge Maskell?
Benim hâlâ anlayamadığım şey, başsavcılık bürosu neden Maskell'a dava açmadı?
I'm telling you, Sharon May ran interference for the Church any time we got a priest case.
Ne zaman bir rahip davamız olsa Sharon May kilisenin çıkarını korurdu.
From what I understand after our meeting, our source, Deep Throat, shared with us that he knows almost a hundred women came forward, and that they all came to the police department
Kaynağımız Derin Gırtlak'ın, görüşmemizde paylaştıklarından anladığım kadarıyla neredeyse yüz kadının öne çıkıp emniyete geldiğini biliyormuş.
The time that I met him, I was in charge of the counseling program.
Onunla tanıştığımda rehberlik programının başkanıydım.
The things that I thought were unusual, but I understood, he...
Sıra dışı olduğunu düşündüğüm ama yine de anladığım şey...
"I wanna tell you where I buried the stuff from Father Maskell."
"Rahip Maskell'ın eşyalarını nereye gömdüğümü söyleyeceğim."
One of the boxes that I saw had girls with their shirts open, exposing their breasts.
Gördüğüm kutulardan birinde üstü çıplak kızların fotoğrafları vardı, göğüsleri gözüküyordu.
So, we went to the cemetery... and as it turned out, it was a bright sunny day and I had recently bought a red convertible, so, I rode there with my top down, you know,
Mezarlığa gittik. Çok güneşli bir gündü ve daha yeni kırmızı, üstü açık bir araba almıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]