English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The incident

The incident translate Turkish

3,594 parallel translation
A record of the incident and a word-for-word transcript of the pilots'conversation had already been published in a book called The Good Soldiers by a writer embedded with the Army.
Olayın kaydı ve pilotların konuşmalarının kelimesi kelimesine deşifre edilmiş metni ordu içinden bir yazarın The Good Soldiers adlı kitabında yayımlanmıştı bile.
Became known as the Incident Dyatlov Step.
Olay Dyatlov Geçidi Vakası olarak bilinir.
I heard the first time about the incident by a Russian journalist, Yuri who published a fictionalized version of a book of sci-fi
Bu olayı ilk defa, Rus gazeteci Yuri Yarovoi'un yayımladığı kitabındaki kurgulanmış versiyonuyla duydum.
We are making a documentary about the incident from Step Dyatlov.
Dyatlov Geçidi Vakası hakkında bir belgesel çekiyoruz.
I believe that there is a video of the incident.
Sanırım olayın bir videosu var.
Brett Lunger was unable to avoid the flaming wreck, but was unhurt and joined with the other drivers to rescue Lauda, who was taken to Mannheim Hospital with severe burns, the incident reminding us again of the dangers of Formula 1.
Brett Lunger yanan enkazdan kacmayi basaramadi,... ancak yara almamisti ve diger suruculerle birlikte Lauda'ya yardima katildi. Lauda siddetli yaniklarla birlikte Mannheim hastanesine kaldirildi. Olay bize tekrardan Formula 1'in tehlikelerini hatirlatti.
Before what I like to call "the incident." I was up amongst the stars and something inexplicable happened to me.
"Kaza" olarak nitelendirdiğim olaydan önce yıldızların arasındaydım ve başıma açıklanamayan bir şey geldi.
I see glimpses of what lies ahead. It's a condition I was left with after the incident.
İleride neler olacağına dair kısa görüntüler görüyorum kazadan sonra başıma gelen bir vaziyet.
He said my report was flawed and that I was responsible for the incident.
Raporum "Fena halde ihmalkar" oldu ve bu yüzden suçlu bulundum.
One year after George Sr. had the incident with the ostrich guy, things had indeed started to change.
George Sr devekuşu adamı gördükten bir yıl sonra işler gerçekten de değişmeye başlamıştı.
You filled out the incident report twice.
Olay raporunu iki kere doldurmuşsun.
You tried to go back to work after the incident and you weren't ready.
Başına gelenlerden sonra işe geri dönmeye çalıştın ama hazır değildin.
If you mean the incident earlier, then you're right.
Daha önceki olayı kastediyorsan, o zaman haklısın.
Nope, not since the incident.
Evet, o olaydan beri.
'I was hoping to speak with you to follow up on the incident'that occurred on Friday.
Cuma günü meydana gelen olay hakkında konuşmak istiyorum.
'I was hoping to speak with you'to follow up on the incident that occurred on Friday.'
Cuma günü meydana gelen olayı takip etmek için sizle konuşmayı umuyordum.
The incident room number...'
Olayı odası telefon numarası...
'The incident room number will appear on your screens...'
Olay odası numarası...
I suggest using the incident room phone number.
Olay odasının telefonunu kullanalım.
'If the person responsible for the deaths of Fiona Gallagher, 'Alice Monroe, Sarah Kay and Joseph Brawley contacts the incident room'and is able to prove beyond a doubt that he is who he says he is,'then he will be able to have a one-to-one conversation with me.'
Fiona Gallagher, Alice Monroe, Sarah Kay ve Joseph Brawley cinayetlerinden sorumluysanız olay odasıyla irtibata geçin ve katil olduğunuza dair testi geçin.
'She said...'to call the incident room.
Dedi ki olay odasını arayabilirmişim.
She said she wanted the killer to call the incident room.
Katilin olay odasını arayabileceğini söyledi.
I think we have the killer on the line to the incident room.
Sanırım katili bulduk. Olay odası hattında şu anda.
It was all good fun until the incident.
Olaya kadar her şey eğlenceliydi.
- The incident?
- Biz tam giderken Gertrude Miller'ın kocası çıka geldi. - Olay mı?
Mr. Miller came home directly after the incident and was with her the rest of the night.
Ona göre Bay Miller eve gelip olay çıktıktan sonra bütün gece onunla birlikte evde kalmış.
The shuttle launched without incident.
Mekik olaysız bir şekilde fırlatıldı.
The circumstances surrounding this incident are still under investigation.
Bu olayda ilgisi olabilecek çevreler çoktan araştırmaya dahil edildi.
Didn't you say that the asset management incident was going to be resolved with him being absolved?
Varlık yönetimi davasında yolsuzluk iddiaları düşecek demiştin.
But, during investigating that incident, they found another incident of corruption by the President.
Ancak soruşturma yürütülürken başkan tarafından yapılan başka bir usulsüzlüğü tespit etmişler.
This special investigation was not only to check the illegal handling of the charity fund, but to investigate the corruption of the people involved in that incident.
Bu dava sadece şirket içinde yapılan yolsuzluk değil bu yolsuzluğa çanak tutan şahısların soruşturulmasını da kapsıyor.
In 1998, the Combined Intelligence Interrogation Team concluded that the Yangjinri incident was North Korean's one-sided provocative act, but according to our investigation, this incident was proceeded by someone's elaborate planning, a premeditated crime.
1998 yılında, Karma İstihbarat Birliği Yangjiri'deki durumu Kuzey'in provokasyon saldırısı olarak değerlendirmiştir. Ancak yaptığımız araştırma neticesinde bu olayın dikkatle hazırlanan bir komplo olduğu ortaya çıkmıştır.
The principal offender of this incident is the one who was working for America's Falcon Consulting at that time, President Lee Dong Hwi.
Bu saldırının yapılmasından sorumlu olan kişi o dönemde Amerika bağlantılı şirketin müşavirliğini yapan başkan Lee Dong Hwi'ydi.
Those who caused the Yangjinri incident, they still have a lot of power.
Yangjinri'deki olaya neden olanlar hala büyük bir gücün sahibi.
Well, the way I see it, we either proceed as before and file this little incident away,
Görünüşe göre, Ya bu küçük olayı arkamızda bırakıp önceki durumumuza döneriz,
Gathered in a remote area in the Ural Mountains in Russia trying to solve the mystery that devastated the world for nearly 50 years known as "Incident Dyatlov Step"
2008'de Rusya'daki Ural Dağları'nda toplanan 30 seçkin bilim adamı hakkında bir haber bülteni görmüştüm. 50 yıla yakın süredir dünyayı şaşırtan bir gizemi çözmeye çalışıyorlardı. Olay "Dyatlov Geçidi Vakası" olarak bilinir.
And I started to use the "incident" as an exercise teaching in psychology
Olayın gerçeklerini psikoloji sınıfında örnek olarak kullanmaya başladım.
Week Incident reported orange lights in the sky, six witnesses totally different.
Olaydan bir hafta önce gökyüzünde turuncu ışıklar olduğu söyleniyor. Altı farklı görgü tanığı tarafından.
Er, the identity of the driver we don't currently have at the moment, but, as you can tell from all the activity going on behind me towards the track, it is clearly a grave incident indeed.
Surucunun kim oldugu bilgisi su anda elimizde mevcut degil ancak, arkamda piste dogru olusan hareketlilikten de anlasilacagi uzere,... vahim bir kaza oldugu acik.
I thought you would've learned your lesson after the Dover incident.
Dover olayından sonra dersini aldığını düşünüyordum.
Do you remember an incident at the Malmaison?
- Malmaison'daki kazayı hatırlıyor musunuz? - Hayır.
And he was proved right. Because then the first incident happened.
Ve doğru olduğu ortaya çıktı.Çünkü bundan sonra ilk olay oldu
And do you know the nature of this incident?
Ve sen bu olayın ne olduğunu biliyor musun?
She was the inciting incident, the hero's call to action.
Fitili ateşleyen olay oydu. Kahramanın göreve çağrısı.
"I hereby declare the following regarding the causes" "that led to the traffic incident : On March 6, 7 : 40 pm,"
Bu vesileyle, aşağıda gerekçeleri ile açıkladığım, 6 Mart günü saat 19 : 40'da meydana gelen trafik kazası ile ilgili ifademi beyan ediyorum.
The emergency is a major incident.
Çok büyük bir acil durum söz konusu.
The White House wants to make sure that they are kept out of the Veep's incident, so we want the lipstick throwing to have taken place here and not at the Oval Office.
Beyaz Saray, başkan yardımcısının hadisesine dahil olmak istemiyor ruj fırlatma olayının Oval Ofis'te değil de, burada olmuş olmasını istiyoruz.
It's not gonna be easy, especially in light - of the Abby Sheldon incident.
Kolay olmayacak, özellikle Abby Sheldon olayını düşündüğümüzde.
I am responsible for the Chawla Guest House incident... I killed Sadik... I also killed Yakub...
Chawla otelinde olanlardan ben sorumluyum... Sadık'ı da ben öldürdüm... aynı zamanda Yakub'u da...
'They can call on the Operation Musicman incident phone...'
Musicman Operasyonu birimine telefon edebilirler...
So assuming a constant room temperature of 70 degrees, I've determined that the fatal incident occurred between 1 : 30 and 2 : 00 last night.
Ayrıca odanın ve bedenin sıcaklık seviyesine bakacak olursak ölümün gece 1 : 30 ile 2 : 00 arasında olduğunu saptadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]