English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then why don't you

Then why don't you translate Turkish

2,245 parallel translation
This is the message that you sent to the rest of the world and then you wonder why we don't want to negotiate.
Bütün dünyaya bu mesajı vereceksiniz ve sonra da müzakerelere niye devam etmediğimize şaşıracaksınız.
This is the message that you send to the rest of the world, and then you wonder why we don't want to negotiate!
Bütün dünyaya bu mesajı vereceksiniz ve sonra da müzakerelere niye devam etmediğimize şaşıracaksınız!
Then why don't you live with me?
O zaman neden benimle yaşamıyorsun?
Oh, yeah? Then why don't you go in there and talk to them?
O zaman neden gidip onlarla konuşmuyorsun?
- Why not? - You don't get to kick me out at 3 : 00 in the morning, then come'round the next day with puppy dog eyes and a sad sunflower.
- Beni sabahın 3'ünde dışarı attın ertesi gün masum bakışlar ve mahzun bir ayçiçeğiyle geliyorsun.
Well, if you think he's so handsome... then why don't you marry him?
Eğer o kadar yakışıklı olduğunu düşünüyorsan neden onunla evlenmiyorsun?
- Why don't you sell it, then?
- O zaman neden satmıyorsun?
Well, then why don't you put on a space suit and do it?
O zaman neden bir uzay giysisi giyip sen yapmıyorsun?
If not, why don't I just Twitter you my Facebook page... and then you can wall-to-wall me your number, I'll call and leave my address on your voice mail.
Benim sayfama numaranı bırak. Ben de mesaj aletine adresimi bırakırım.
I don't know if I should be relieved.. .. or then begin to wonder why you aren't interested in me?
Acaba, benimle ilgilenmemenden dolayı rahatlamam mı yoksa endişe mi etmem gerekiyor?
Then why don't you wear it.
O zaman neden takmıyorsun?
Why don't you finish it then get off your ass and make a new one?
Bitirdikten sonra neden kıçını kaldırıp yeniden yapmıyorsun?
Then why don't you play again?
Öyleyse niçin tekrar çalmıyorsun?
You talk about how hard you study and you take these tests and you think that you aced them and then you don't, you don't know why.
Ders çalışmanın ne kadar zor olduğundan bahsetmiştin, Bunu örnek alıp, testlere girebileceğini düşündüm Yani ne olacağını bilemezsin.
Then why don't you try just one date with Vanuxem?
O halde neden Vanuxem'le bir buluşma ayarlamıyorsun?
Then why don't you?
Neden yapmıyorsun o zaman?
Why don't I wait here for a bit, then catch you up?
Neden burada biraz beklemiyorum, sonra size yetişirim.
Well, then, why don't you just let me help you shake it?
Bu sallama konusunu neden bana bırakmıyorsun?
Then why don't you take a cue from John Hughes?
O zaman John Hughes'tan alıntı yapsana?
- Okay. Well, then why don't you look up movie times?
- O halde neden sinema saatlerine bakmıyorsun?
- Okay. Then why don't you look up movie times?
- O halde neden sinema saatlerine bakmıyorsun?
Well, I'll tell you what, partner, why don't you go down there and get the money, then we'll talk about it?
Bak ne diyeceğim ortak? Neden önce gidip parayı almıyorsun? Sonra bunu konuşuruz.
Well, you know what, Then why don't we talk about saint pat's When the season's over?
Neden Saint Pat konusunu sezon bittiği zaman konuşmuyoruz?
Oh. Well, then why don't you just root around For mints in my purse?
O zaman neden çantamdaki şekerler için biraz dolanmıyorsun?
'But till then, his tricks had become obsolete.'Ismail, why don't you stop these robberies..
Ama o zamana kadar, numaraları eskimişti. İsmail, neden şu soygunlara bir son verip de dürüst bir hayat sürmüyorsun?
So then why don't you want to cross over?
Neden öbür tarafa geçmek istemiyorsun peki?
Then I really don't understand why you would pick her.
O zaman niye onu seçtiğini anlayamadım.
Why don't you want to hear the science then?
O zaman bilime neden kulak vermek istemiyorsun?
So after the shift, Why don't you get some sleep, Then come by tomorrow night for some dinner?
O halde mesaiden sonra niye biraz uyku çekip daha sonra da yarın gece yemeğe gelmiyorsun?
Why don't you come up with a name then?
O zaman sen bul da görelim!
But don't you wonder, if that life is real, then why would we give up all this?
Ama merak etmiyor musun, eger o hayat gerçekse neden bütün bu seylerden vazgeçmis olalim?
Then why don't you do something?
Bir şeyler çizsene o zaman.
Yeah, well, why don't you let me get out of your hair, then?
- Evet, o hâlde neden gitmeme izin vermiyorsunuz?
Then why don't you find me More favorable results, dostoyevsky?
O zaman neden daha tatmin edici sonuçlar bulmuyorsun Dostoyevski?
Well, come on, then, why don't you tell me something you have done?
Haydi ama, bana kendi yaptığın bir şey söyle.
It's legal to beat them up now. Why don't you take Pufta in first for a bit of questioning and then I'll see the kids.
Artık onları dövmek yasal.
Why don't you just zap us out of here, then?
O zaman neden bizi buradan ışınlamıyorsun?
Then why don't we have any childhood photos with him? What do you mean?
Peki o zaman benim Onur ağabeyle niye hiç çocukluk resmim yok?
Why don't you tell me then?
Niye anlatmıyorsun?
Why don't you let me handle my business my way and then judge me by the results?
Neden bana işlerimi kendi yöntemimle halletmeme izin vermiyorsun sonra sonuçlarına göre beni yargılarsın?
Well, why don't you just have the wedding now and then you can make it official after the paperwork's been finalized?
Neden bir an önce evlenmiyorsun? Evrak işleri bittikten sonra da bunu resmileştirmiş olursunuz.
Then why don't you have it already?
O zaman niye şu an elinde değil mesela?
Why don't I get you seated in the dining room and then we'll pour the wine.
Ben şarabı servis ederken neden siz de oturma odasında beklemiyorsunuz?
Okay, then why don't you get started.
Tamam, neden başlamıyorsunuz?
Why don't you come over to my place for a glass of wine and a couple of fruit pies, and then we can go in the back room and play crazy snake. Hee-hee-hee!
Benim mekana gidip bir bardak şarap ve birkaç dilim pasta yiyelim sonra da arka odaya geçee ve "Çılgın Yılan" oynarız.
Why don't you just do like that cripple, and plug on your walkman and listen to your music and then no one bother you any more.
Şu sakat adam gibi kulağına kulaklığı geçirip müzik dinlesen diyorum. Böylece rahatsız etmemiş oluruz.
Then why don't you stop hurting my feelings?
Öyleyse beni incitmekten vazgeçsen?
Then why don't you date her?
Öyleyse neden onunla çıkmıyorsun?
Well, if you know that, then why don't you try it sometime?
Mağdem biliyorsun neden kendinde denemiyorsun?
Really? Why don't you come help me out, then?
Neden o zaman gelip de bana yardım etmiyorsun?
- Then why don't you run out and grab us some tacos and bring'em back?
- O zaman neden sen gidip Taco'ları alıp, buraya getirmiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]