English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This doesn't concern you

This doesn't concern you translate Turkish

154 parallel translation
Again, this doesn't concern you.
Yine söylüyorum, bu sizi alakadar etmez.
This doesn't concern you.
Bu seni ilgilendirmez.
This doesn't concern you, dear.
Bu seni ilgilendirmiyor canım.
This doesn't concern you!
- Sen karışma! Seni ilgilendirmez.
- This doesn't concern you. - Nor you.
Dexter, bu konu seni ilgilendirmez.
This doesn't concern you.
Sizi ilgilendiren bir şey yok.
You'll know when I'm ready, this doesn't concern any of you.
Hazır olduğumda öğreneceksiniz, bunu için hiç endişeniz olmasın.
Doesn't it concern you, I have this pain in my chest?
Göğsümdeki bu ağrı seni ilgilendirmiyor mu?
It doesn't concern you I'd advise you to stay out of this
Bu iş seni ilgilendirmez bunun dışında kalsan iyi edersin
This doesn't concern you.
Telaşa kapılmanıza gerek yok.
- This doesn't concern you.
- Bu seni ilgilendirmez.
Pilot this doesn't concern you any more.
Kılavuz bu konu seni ilgilendirmez artık.
What happened between this man and me doesn't concern you or the law.
Onunla aramda olanlar sizi ya da kanunu ilgilendirmez.
This doesn't concern you.
Bu seni ilgilendiren bir konu değil.
This doesn't concern you.
Bu seni ilgilendirmiyor.
This doesn't concern you, son.
Bu işin seninle bir ilgisi yok oğlum.
This doesn't concern you, Officer Santiago.
- Bu konu sizi ilgilendirmiyor Memur Santiago.
People please. Frankly this doesn't concern any of you.
Bu hiçbirinizi ilgilendirmez.
This doesn't concern either of you.
- Bu iş sizi ilgilendirmiyor.
This doesn't concern you.
Bu sizin işiniz değil.
This doesn't concern you.
Sizi ilgilendirmiyor.
This proceeding doesn't concern you, Mr. Goode.
Bu duruşma sizi ilgilendirmiyor Bay Goode.
Who I date doesn't concern this firm. And it doesn't concern you.
Benim kimle çıktığım bu firmayı ilgilendirmez.
- This doesn't concern you.
- Bu konu seni ilgilendirmez.
This battle doesn't concern you.
Bu savaş sizi ilgilendirmez.
This really doesn't concern you.
Bu seni hiç ilgilendirmez.
Out of the way, Captain. This doesn't concern you.
Yolumdan çekilin Yüzbaşı Bu olay sizi bağlamaz.
- Andie, this doesn't concern you.
- Andie, bu seni ilgilendirmiyor.
This doesn't concern you.
Seni ilgilendiren bir durum yok.
- This doesn't concern you.
- Bu sizi ilgilendirmez.
This doesn't concern you.
- Bu seni ilgilendirmez.
This doesn't concern you, West.
Bu şey seni ilgilendirmez, West.
This doesn't concern you. Out.
Bu seni ilgilendirmez.Dışarı.
What concerns me is this doesn't seem to concern you.
Beni asıl endişelendiren bunun seni kaygılandırmaması.
- Clark, this really doesn't concern you.
- Clark, bu seni ilgilendirmez.
This doesn't concern you, all right?
Konunun seninle alakası yok, tamam mı?
This doesn't concern you.
Bu sizi ilgilendirmez.
- This doesn't concern you!
- Sen karısma!
This doesn't concern you, Gonzales.
Bu seni ilgilendirmiyor Gonzales.
This doesn't concern you, La Fleur.
Bu seni ilgilendirmez La Fleur.
Well, with due respect, Doc, this doesn't concern you.
Kusura bakma, doktor, bu seni ilgilendirmiyor.
This doesn't concern you.
Bu sana göre değil.
This doesn't really concern you, Ryan.
Bunun seninle bir ilgisi yok, Ryan.
Look, this doesn't concern you.
Bu seni ilgilendirmez.
This doesn't concern you, does it?
Bu seni ilgilendirmiyor, değil mi?
- This doesn't concern you.
Seni ilgilendirmez.
- If this is about Aaron it doesn't concern you.
Eğer Aaron hakkındaysa, seni ilgilendirmez.
Doesn't it concern you, though, that this man, for whatever reason, one of the people in your group...
Peki rahatsızlık duymuyor musunuz? Her ne sebeple olursa olsun cemaatinizden birinin böyle...
Get away. This doesn't concern you.
Bu iş seni ilgilendirmiyor.
- This doesn't concern you.
- Seni ilgilendirmez.
- This doesn't concern you, ma'am.
- Bu sizi ilgilendirmiyor, bayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]