English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This doesn't feel right

This doesn't feel right translate Turkish

175 parallel translation
This wheel doesn't feel right.
Tekerleğin durumu iyi değil.
Sam, you're exploiting this situation and it just doesn't feel right to me.
Sam, durumu suiistimal ediyorsun ve bu bana hiç doğru gelmiyor.
This doesn't feel right.
Bu içime sinmiyor.
This doesn't feel right.
İçimde kötü bir his var.
And you're the hospital administrator, and I just want you to know that this doesn't feel right.
Siz hastane müdürüsünüz,... ve söylemek istediğim şey onun bizi rahatlatmadığıdır.
Doesn't this feel right?
Bu doğru gelmiyor mu?
This doesn't feel right.
Bir şeyler yanlış.
- I should not be saying this, but it doesn't exactly feel right to let him take the rap alone.
- Bunu demek bana düşmez ama, tek onun ceza alması doğru olmaz bence.
This doesn't feel right to me, Dick.
- Oh, bu bana doğru gelmiyor Dick.
Cassie... Look, this... it doesn't feel right. Okay.
Önümüzdeki konu, belirttiğiniz gibi, ne kadar çıkarınızın tersine de olsa bu adamın erken emekliliğe hak veren bir özrü olup olmadığı.
This just doesn't feel right.
Sadece doğru olmadığını hissediyorum.
This line doesn't feel exactly right.
Bu çizginin yerinde olduğunu hissetmiyorum.
Leo I love you and I know I don't ever wanna be without you but this just doesn't feel right.
Leo seni seviyorum ve asla sensiz olmak istemediğimi biliyorum ama sadece bu doğru gelmiyor.
This doesn't... feel right.
Doğru bir his gibi gelmedi.
- This doesn't feel right.
- Bu doğruymuş gibi gelmiyor.
Look, if this doesn't feel right, we'll just... cut it short and come home.
Bak, eğer bu bize doğru gelmeyecek olursa, kısa kesip hemen eve döneriz.
I've been thinking about this vice-presidency and it... it doesn't feel right.
Adam. Bu başkan yardımcılığı konusunu düşünüyordum da. Bana doğruymuş gibi gelmiyor.
But hey, this doesn't feel right
Ama kendimi pek rahat hissetmiyorum.
This doesn't feel right.
Bir şeyler yanlış gidiyor.
this just doesn't feel right, digging through the intimate details of these people's lives.
- İnsanların mahremiyetlerine bu kadar girmek doğru gelmiyor.
This doesn't feel right.
Yanlış bir şeyler var gibi geliyor.
This doesn't feel right.
İyi hissetmiyorum.
This doesn't feel right
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
This doesn't feel right.
Bu bana doğru gelmiyor.
This doesn't feel right.
Bu iş hiç hoşuma gitmiyor.
This doesn't feel right.
Bana hiç iyi gelmedi bu.
But this... it just doesn't feel right.
Ama bu - bu doğru hissettirmiyor.
Yeah, right. So this doesn't feel like a normal break-in?
Bu normal bir haneye tecavüz değil gibi görünüyor
With all due respect, this doesn't feel right.
Ama bana doğru gelmiyor.
This doesn't feel right.
Bu iyi hissettirmiyor.
It just does... This doesn't feel right.
Sanki doğru gibi gelmiyor bana.
This doesn't feel right.
Bu haklı yapmaz.
Cassie, look, this - It doesn't feel right.
Cassie, bak. Bu bana doğru gelmiyor.
This just doesn't feel right.
Bana çok ters geliyor.
This doesn't feel right.
Kaçalım mı? - Evet.
Okay. Now, when he beams down on a new planet and he meets a half-fish green girl, does he say, "Oh, this doesn't feel right"?
O yeni bir gezegene ışınlanıp yarı balık, yeşil bir kız görünce "Bu bana doğru gelmiyor." diyor mu?
This just doesn't feel right. I'm gonna go...
Bu ortam bana iyi gelmedi.
This doesn't feel right.
Bu işte bir yanlışlık var.
Yeah. Yeah, I- - Rob, I--this doesn't feel right anymore.
... evet, ne yaparsak yapalım bu bir uzay gemisi ya da bir zaman makinesi, hatta gücünü atomik plazmadan alan bir sapan bile olabilir.
Seriously, this doesn't feel right.
Sanki yanlış bir şey var.
Something doesn't feel right about this.
Bu işte tuhaf bir şeyler var.
Sir, this doesn't feel right.
Efendim bu doğru sayılmaz.
This doesn't feel right.
Bu doğru değil.
This doesn't feel right- - Sneaking around.
Böyle kaçamak buluşmak doğru gelmiyor...
This doesn't feel right. Meeting him here.
Onunla burda buluşmak bana doğru gelmiyor.
Doesn't this feel right?
İyi geliyor değil mi?
Something about this doesn't feel right. This is Kharami going.
Yanlış bir şey var gibi geliyor.
This doesn't feel right.
- Bu doğru mu bilemiyorum.
Something about this doesn't feel right, Guv.
Bir şeyler bana doğru gelmiyor, Şef.
Something about this just doesn't feel right.
Bu konuda içim hiç de rahat değil.
Listen, I know it doesn't feel like it right this second, but you have only lived a very small silver of your life.
Dinle, biliyorum ki şu anda öyle hissetmiyorsun, ama sadece hayatının çok çok küçük bir bölümünü geride bıraktın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]