English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one's

This one's translate Turkish

23,598 parallel translation
In layman's terms, I'm a time detective, which I really don't have to be to look at a calendar to see one week after you came to this city,
Bir açıdan tarih dedektifi de diyebilirsiniz. Gerçi sizin şehre dönüşünüzden bir hafta sonra Robin Hood'un ortaya çıktığını görmek için uzman olmaya gerek yok.
Yeah, maybe it's time we, uh, let this one go.
Evet bunlarla idare edeceğiz artık.
The American president of Abuddin will be more angry over this one's death than his wife's.
Abuddin'in Amerikalı Başkanı bunun ölmesine karısının ölmesinden daha çok kızacak.
Well, okay, the night's been long, and this is the darkest part, but what do they think's going to happen when you're gone and the Caliphate is at their door, and that man is the only one they have to lead them?
Görüyoruz ki o gece uzun sürdü ve şu an en karanlık yerindeyiz. Peki sen bıraktığında ne yapabileceklerini düşünüyorlar... Halifelik kapılarına dayanacak ve bu adam mı onlara önderlik yapacak?
There's only one way this is going to end.
Sadece tek bir şekilde bu iş bitebilir.
This one will fit you perfectly.
Bu sana çok yakışır.
She's the one doing this not us!
Ne diyorsun be?
It's not just a bar, genius, this is one of the Big Man's constructs.
Burası sadece bir bar değil süper zeka. Burası büyük adamın yaptığı yerlerden biri.
There's only one girl who could possibly fit this bill.
Muhtemelen bu işe uygun olan bir kız var.
This individual graduated first in her law-school class at Harvard, won 95 % of her cases as a defense attorney before going on to teach law at one of our nation's top universities.
Bu kişi Hardward Hukuk Fakültesinden birincilikle mezun olmuş..... ülkemizin en iyi okullarından birinde hukuk dersi vermeden önce ve savunduğu davaların % 95'ini başarıya ulaştırmıştır.
This one was your mother's favorite.
Annenizin favorilerinden.
No one will blame you for cutting a deal on this one, and it will help keep the President out of your hair.
Bunda anlaşma yoluna gittiğin için kimse seni yadırgamaz, hatta böylece Rektör'ü de başından savmış olursun.
Annalise only picked your boyfriend for this case'cause he's hooked up to one of her teats like the rest of you.
Lütfen ama. Annalise erkek arkadaşını, sırf gruptaki geri kalan bütün kadınlarla takıldığı için seçti.
Is it possible one of your brothers did this?
Kardeşlerinizden birinin yapmış olması mümkün mü?
Frank's the one that started this!
Bunu başlatan kişi Frank!
We'll finish this one, and then it's to bed for both of us.
Bunu bitireceğiz sonra ikimiz de uyuyacağız.
We're being tight-lipped on this one.
Bu seferkinde çok sıkı tutuluyoruz.
There I was, picking up our one-millionth pizza, and I ran into this whole group of families from Brick's class... the Murphys, the Gelfands, the Trouts.
Orada on milyonuncu pizzamızı seçiyordum ve Brick'in sınıfından bir gruba denk geldim Murphyler, Gelfandler, Troutlar.
Got to dot your "I" s and cross your "T" s on this one.
Sonradan pişman olmamak için her şeyin üzerinden iki kere geçmelisin.
Well, for the time being, this one's job covers the rent, but we still have credit card bills, my student loans... My hillbilly mouth.
Şimdilik bunun işi kirayı ödemek için yeterli olur fakat hâlâ kredi kartı faturaları öğrenim kredim benim bozuk ağzım.
And this one's the neutralizer.
Bu da etkisiz hale getirici olmalı.
This one was done with food coloring.
Bu, gıda boyasıyla yapılmış.
Just one part of this mission fails, it all fails.
Bu görevin bir parçası bile başarısız olursa tümden başarısız olur.
"No one's looking for me, this is not fun anymore".
"Beni kimse aramıyor, artık bu hiç eğlenceli değil."
No one's gonna be digging on this site now.
Belki de Doğa Ana'nın bu konuda söyleyecek bir şeyleri olabilir.
It's like they spend 50 miles advertising this one fucking thing and then you get there and it's like they're doing everything they can to try to cover it up.
Bu boktan şey için 50 km boyunca reklam yapıyorlar ve sonra oraya vardığında yaptıkları şeyi örtbas etmek için ellerinden geleni yapıyorlar. Hiçbir şey hayal ettiğin kadar güzel olamaz.
There are no secrets in this family, not from one another.
Bu ailede kimsenin arasında sır olmaz.
[DiPaolo] Uh, we used to do this big Valentine's Day party at one of these crazy-ass McMansions in Sag Harbor.
Eskiden Sag Limanı'ndaki bu manyak McMansionlar'ın birinde Sevgililer Günü partisi yapardık.
And, meanwhile, of course, I spot Dion back at the BB, you know, sneaking in the room next to mine with this hot black chick and one of the other chefs- - I forget her name.
O sırada tabi ben, Dion'un motele döndüğünü fark etmiştim. Benim yandaki odaya seksi siyahi bir hatunla gizlice girmiş şu diğer şeflerden biriydi.
This one's yours, man.
Bu seninki, dostum.
Hang on tight to this one.
Bu seferkine sıkıca tutun bak.
Smurf's right on this one.
Şirin bu defa haklıydı.
But this one... you know, I'm not 100 % sure, it's been ages, but I think I knew this guy.
Ama bu... Yüzde yüz emin değilim yanılıyor da olabilirim ama sanırım ben bu adamı tanıyorum.
No, this one's solid.
Yok, bu seferki sağlam.
If we do this right, no one on the base knows anything's missing.
Eğer bu işi düzgün yaparsak üsteki kimse bir şey kaybolduğunun farkına varmaz.
This one's got blood on it.
Bunun üzerinde kan var.
In their defense, it looks like no one's driving this car.
Adamlar da haklı ama. Arabayı kimin kullandığını göremiyorlar ki.
This amulet looks a lot like the one we recovered off the Nazis. There's got to be a connection.
Bu tılsım aynı Nazilerin elinden aldığımıza benziyor Arada bir bağlantı olmalı.
This amulet looks a lot like the one we recovered off the Nazis. - There's gotta be a connection.
Bu tılsım Nazilerden aldığımıza çok benziyor.
So, like, one day, I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit.
Bir gün arkadaşımdan dönüyordum arabanın biri kırmızı ışıkta geçti, üzerime doğru geliyordu.
There's no one in this city who can stop us.
Bu şehirde bizi durdurabilecek tek bir kişi yok.
I got this one. He's, uh...
Durun, ben bulacağım.
There's no one in this city who can stop us now.
Bu şehirdeki kimse bizi durduramaz.
I mean, that's one more reason to stay on this Earth, for the coffee alone.
Sırf kahve bile bu Dünya'da kalmak için geçerli bir sebep.
If you think I'm gonna break down now and tell you that one killed my parents and that's why I have to do this job, I'm not, okay?
Birden duygusala bağlayıp birinin annemle babamı öldürdüğünü ve o yüzden bu işimi yapmam gerektiğini söylememi bekliyorsan çok beklersin.
I think you're the one that's gonna be paying for all the damage you did to this city for a very long time.
Bence asıl şehirde yol açtığın onca zarar yüzünden bedel ödeyecek olan sensin.
This lunatic, calls himself Alchemy, he's the one responsible for all these husks we've been finding all over town.
- Bu deli adam kendine "Alchemy" diyor. Şehirde bulduğumuz derilerin hepsinden o sorumlu.
Well, he's wrong about this one.
Bu sefer yanılıyor.
Come on. No one's gonna do this for me.
Hadi ama başka kimse yapmayacak.
Let's get that done. I know this is one of the last things you want to be dealing with right now, but the rezoning vote is in a few days. Look.
Hallet bunu.
That's the one, and this Trust,
İşte bu, bu Trust...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]