English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one's alive

This one's alive translate Turkish

77 parallel translation
This one's still alive.
Bu hala yaşıyor.
How about this? When we find your father alive and well, you can paint in one of my daruma's eyes.
Babanız sağlıklı ve hayatta bulduğumuzda darumamın gözlerinden birini boyarsınız.
Countless weeks and months of running. Endless running, endless searching for the man with one arm, pausing only for a job like this to stay alive. Richard Kimble, fugitive.
Haftalarca, aylarca koştuktan sonra tek kollu adamı arayarak hayatta kalmak için bunun gibi işlerde sadece duraksayarak kaçak Richard Kimble, namı diğer satış elemanı Dan Crowley'dir.
This one's still alive.
Bu daha ölmemiş.
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive.
"Bu benim biricik hayatım..." "... ve bu, öylesine müthiş, öylesine feci, öylesine kısa ve sonsuz bir şey ki! " " Üstelik hiçbirimizin ondan canlı çıkma şansı yok! "
This one's alive.
Bu hayatta.
This one's alive.
Bu hâlâ yaşıyor.
This one's alive.
Bu yaşıyor.
This one is alive. She's moving.
Bu hayatta, hareket ediyor.
But, it gives me joy, that under this one roof, the spirit of good, old-fashioned, warm-hearted courteous Irish hospitality, is still alive among us.
Ama bu çatı altında eski, sıcak, nazik İrlanda konukseverliğinin hâlâ yaşadığına şahit olmak bana büyük bir keyif veriyor.
This one's not coming alive!
Bu canlanmıyor.
- At least this one's still alive.
En azından bu hala hayatta.
This one's alive and green.
Bu, canlı ve yeşil.
Maybe this one's still alive.
Belki bu hala yaşıyordur.
And this one, this one kept that boy's spirit alive.
Ve bu, bu, çocuğun ruhunu canlı tuttu.
Hey, this one's alive. Let's get him outta here.
Bu yaşıyor, onu buradan çıkaralım.
This business is binary. You're a one or a zero. Alive or dead.
Bu işte iki seçenek var, siz sadece bir veya sıfırsınız, ölü veya diri
This business is binary, either a one or a zero... Alive or dead...
Bu işte iki seçenek vardır, ya birsindir, ya da sıfır ya da sıfır, ya da sıfır ölü veya diri, ölü veya diri, ölü veya diri, ölü, diri, ölü.
This one's still alive...
Bu hala yaşıyor...
This one's very much alive
Bu elimizdeki oldukça diri
- This one's alive
- Bu yaşıyor.
This one is injured, but alive.
Bu yaralanmış ama yaşıyor.
This one's still alive.
Kurban hâlâ yaşıyor.
No. He believes boxing's legit and Tupac's alive... but he can't seem to wrap his head around this one.
Boksun yasal olduğuna ve Tupac'ın yaşadığına inanıyor ama kafası bunu alacak gibi değil.
We both know it's true... and now you're the only one who's going to get your son out of this alive.
İkimizde bunun doğru olduğunu biliyoruz... Ve oğlunu bundan sağ kurtaracak yegane insan da sensin.
If she were alive at the time, it'd have a red edge. This one's bland.
Eğer hayattayken olsaydı kırmızı bir kabarıklık olurdu, bu ise düz.
Captain, this one's still alive.
Yüzbaşım bu hala canlı.
But I think it's important for the last one of us left alive to know this story.
Bence hayatta kalan son kişinin bu hikayeyi bilmesi çok önemli.
This one's alive!
Bu halen hayatta!
A second victim, Only this one's still alive... And talking.
İkinci bir kurban, ama bu hâlâ hayatta ve konuşuyor.
He's all banged up, but he's still alive'cause he's high as a goddamned kite, and we are gonna gonna answer those calls the same way we answered this one tonight.
Fena yaralıdır ama hâlâ yaşıyordur çünkü uçurtma gibi uçmuştur ve o olaylara da bu akşamkiler gibi müdahale edeceğiz.
This one's still alive.
Bu hala hayatta.
The only thing we know for sure, this poor bastard was the only one alive. And he chose hanging... instead facing whatever it was, on the other side of that wall.
Kesin olarak bildiğimiz tek şey, bu zavallı hayatta kalmış ve duvarın diğer tarafında her ne varsa ona bakarak kendini asmayı seçmiş.
Uptown This one's alive
Uptown'da. Bu seferki yaşıyor.
Soft shell turtles are considerd a good-made delicacy by many Chinese and when it was filmed this was one of just three Swinhoe's Turtles left alive in China
Yumuşak kabuklu hayvanlar Çinliler tarafından çok lezzetli kabul edilmektedirler. Bu film çekildiği sırada bu kaplumbağa Çin'de hayatta kalabilen üç Swinhoe kaplumbağasından biriydi.
This one's alive.
Bir kurban daha bulunmuş.
This one's alive.
Buradaki yaşıyor.
This one's still alive!
Buradaki hâlâ hayatta!
There's only one person that seems to be alive in all of this.
Bütün bu olaylardan sağ kurtulan tek bir kişi var gibi.
This one's still alive!
Bu hâlâ hayatta!
This one's still alive.
Bu hâlâ yaşıyor.
And then suddenly, in this one, he's alive again.
- Ve bu sayıda, birden canlanıyor.
Yes, it's alive! But the mythbusters Aren't about to close the book on this one yet.
Son testimizde cam yerinden çıkmıştı.
Well, you know, I'm not a great man, Matthew... But I can tell you that fear, well, it's just one of those things in this world that proves beyond a shadow of a doubt that you're truly alive.
Biliyor musun, ben büyük bir adam değilim, Matthew ama sana söyleyebilirim ki, korku gerçekten yaşadığını en ufak bir şüphe bırakmadan kanıtlayan nadir şeylerdendir.
To find out how oxygen drove this process, I have come to Australia's Barrier Reef, to look at one of the most primitive of animals alive today - one that can truly be called a living fossil.
Oksijenin bu süreçteki konumunu öğrenebilmek ve günümüzde yaşayan en ilkel canlıya göz atmak için mercan kayalıklarına geldim.
Out of the thousands of footnotes in this book, I'm the only one who's still alive, who Prof. Feinstein mentions by name.
Kitabındaki binlerce dipnotta adından bahsettikleri arasında sadece ben hâlâ hayattayım.
This one's alive
Canlı biri var
THIS ONE'S ALIVE.
BU BİR hayatta.
This one's alive.
Buradaki hayatta.
They probably hopped from island to island, across what is now the Red Sea, arriving in today's Arabia around 65,000 years ago, and, amazing as it sounds, almost all of us alive today are related to one woman in this tribe.
Yaklaşık 65,000 yıl önce şimdiki Kızıl Deniz'de... adadan adaya geçerek... günümüz Arabistan'a ulaşmayı umuyorlardı, ve inanılmaz gibi gelen şey ise, bu kabilede... bu gün neredeyse yaşayan herkesle akraba olan bir kadın var.
You put an end to 12 years of affinity with one bullet... if it's come to this know that I am only alive... for Jasmine.
Sen, 12 yıl yakınlığı bir kurşunla sona erdirmek mi istedin? Eğer o zaman gelince, bil ki ben sadece Jasmine için hayatta olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]