English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To stay

To stay translate Turkish

44,340 parallel translation
X told me to stay on the boat.
X, teknede kalacağımı söyledi.
I just need you to stay on the line with me, okay?
Benimle birlikte hatta kalmanız gerek, tamam mı?
But if you don't and you choose to stay, just know that Baywatch is more than a job.
Ancak yapmazsan ve kalmayı seçersen, Sadece Baywatch'ın işten daha fazlasını olduğunu bil.
I want you to stay.
Kalmanı istiyorum.
I have to stay for the animals, but I'll come as soon as I can.
Hayvanlar için kalmam lâzım ama mümkün olduğunca çabuk gelirim.
Please, I want to stay here.
Lütfen, burada kalmak istiyorum.
Yeah. How long you get to stay for?
Ne kadar kalacaksın?
Best to stay on dry land, where it's safe.
En iyisi karada kal, orası güvenli.
Well, I don't particularly want you to stay, you creepy fucking kid but as you can see, there wasn't a line of people begging to come in here and read my students'mediocre stories to me, now is there?
- Gitmemi istemiyor musun? - Özel olarak kalmanı istemiyorum seni gidi ucube çocuk, ama gördüğün üzere kapımda öğrencilerimin vasat hikayelerini bana okumak için sıraya giren insanlar yok o halde, devam edelim.
I never planned to stay in New York.
New York'ta kalmayı hiç düşünmemiştim.
I would love to stay and chat, but you do understand the situation between me and my wife.
Kalıp, hoşbeş etmek çok isterdim ama karımla aramdaki durumu biliyorsunuz.
Do you want me to stay?
Kalmamı istiyor musun?
You need a place to stay, stay with me.
Senin kalacak bir yere ihtiyacın var, gel benimle kal.
So you got to stay close, and we gonna get out of this.
O yüzden yakınımda kalmalısın ve bu işten sıyrılacağız.
Thomas, I want you to stay there.
Thomas, orada beklemeni istiyorum.
Tell them that because of the accident, he needs to stay close to home to be near his parents. Okay?
Kazadan ötürü evinde, ailesiyle kalması gerektiğini söyle.
I think I want to stay here.
Benim burada kalmam iyi olacak.
I want to stay with you!
Seninle kalmak istiyorum!
I don't want to stay in the car, it's hot in here!
Arabada durmak istemiyorum, içerisi çok sıcak!
Like most thieves he tries to stay off the radar.
Çoğu hırsız gibi radardan uzak durmaya çalışıyor.
You told me to-to stay close to these guys.
Bana bu adamlara yakın durmamı söylemiştin.
She's just trying to stay alive.
Hayatta kalmaya çalışıyor sadece.
We all want to stay alive.
Hepimiz hayatta kalmak istiyoruz.
I am to persuade you to stay and help him.
Görevim, burada kalman ve ona yardım etmen için seni ikna etmek.
Maestro, your wife is upstairs... finding it harder and harder to stay awake.
Maestro, karınız üst katta uyanık kalmakta giderek daha çok zorlanıyor.
So, you decided to stay.
Yani, kalmaya karar verdin.
You need to stay in the cage.
Kafeste kalmanın gerekiyor.
Now you need to stay there for five minutes and do a decompression stop.
Şimdi beş dakika orada kalıp dekompresyon yapmanız gerekiyor.
I know, sweetheart, but you have to stay out of the sun.
Biliyorum tatlım, ama güneşten uzak kalmalısın.
Your father's asked you twice to stay out of the sun.
Baban defalarca güneşe maruz kalmamanı söyledi. Sorun değil.
So I want you to do what your mom says and I want you to stay under that tree and stay out of the sun and I want you to think about what you're gonna tell Colin about your big big adventure on Treasure Island, okay?
Annenin sözünü dinlemeni ve ağacın altında kalmanı istiyorum güneşten uzak kalmanı ve Colin'e anlatacağın büyük ıssız ada maceranı düşünmeni istiyorum, tamam mı?
Are not you going to stay here complaining and saying,
Burada oturup sızlanmayacak,
Brother, you and your family are welcome to stay with us.
Kardeşim, aileni al, buyurun bizde kalın.
For 13 years, I've been telling myself the best way to stay alive is to do nothin'.
13 yıldır kendime söylüyorum Hayatta kalmak için en iyi yol Hiçbir şey yapmak değil.
It's hard to stay truthful in a world like that.
Böyle bir dünyada gerçekçi kalmak zordur.
And it would be negligent of me not to stay informed.
Ve bilinçli olmam benim için ihmalkâr olurdu.
You want to stay a free man?
Özgür bir adam kalmak ister misin?
He believes you've been dispensing delayed information... to allow your friends to stay one step ahead.
Arkadaşlarının bir adım önde olmasını sağlamak için bilgileri bize geç ilettiğini düşünüyor.
It's in those drinks that everyone's having... to stay awake, cheer up, feel strong, sexy, whatever.
Herkesin içtiği her şeyin içinde var ayık kalmak, neşelenmek, güçlü veya seksi hissetmek için içtiğimiz her şeyde.
You said you want to stay.
Kalacağını söyledin.
I need you to get to a safe place, stay here on the line with me now, okay?
Güvenli bir yer bulup, benimle hatta kalmanız gerek, tamam mı?
We could stay in Zalesie for a little while, but if war comes, we have to find a way out of the country.
Bir süreliğine Zalesie'de kalabiliriz ama savaş kapıya dayanırsa bir şekilde ülkeyi terk etmemiz gerekir.
Joan even offered to let me come stay with her in Boca.
Joan bile onunla Boca'da kalmamı teklif etti.
Because I can't afford to stay.
- Çünkü burada kalmaya param yetmiyor.
Stay close to the ground.
Ayakların yere bassın.
Stay close to the ground.
Ayaklarım yere mi bassın?
Just, I need you to just stay with me, please.
Benimle kal, lütfen.
I need you to just stay with me.
Benimle kal.
Suppose that couldn't be helped, but make sure they stay well away from Destiny, to not be struck mad, unless you want a bunch of crazed super blokes ripping apart the city.
Bu konuda bize yardım edemeyebilirler. Sen onları Kader'den uzak tut. Tabii büyünün etkisi altına girmiş bir avuç süper kahraman görmek istemiyorsan!
Of course, I was foolish enough to let her stay in the child's life.
Maalesef bu kadını çocuğun yanında bırakacak kadar aptaldım.
- It is important. That you always stay to my right.
- Hep yanımda, sağımda olman önemli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]