English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stay strong

Stay strong translate Turkish

633 parallel translation
I'll try to stay strong.
Güçlü olmaya çalışacağım.
You need to stay strong to protect our famous'Little Sun', okay?
Sen de Küçük Güneş'i korumak için tüm gücünü topla.
May my arms stay strong in your service, Great Sethi.
Kollarım sizin hizmetinizdeyken hep güçlü kalsın.
Show her, son. Show her how you stay strong.
Göster ona evlat, gücünü nasıl muhafaza ettiğini göster.
Till that day you've got to stay strong, Charlie
O güne kadar güçlü olmalısın, Charlie.
I wanna stay strong.
Güçlü kalmak istiyorum.
Why we gonna stay strong.
Neden güçlü kalmamız gerektiğini.
Stay strong, dear. The doctor will be here soon.
{ \ fnCooper Black \ fs36 } Doktoru çağıracağım.
You've gotta stay strong.
Güçlü olman gerek.
If she was going to die, I would have to stay strong and distant.
Madem sonunda ölecekti, benim güçlü ve mesafeli kalmam gerekti.
To the world, too, we offer new engagement and a renewed vow. - We will stay strong to protect the peace.
Doğu Timor gibi küçük toplumlar daha demokratik ve eşitlikçidir, paranın ve gücün paylaşımı daha fazladır.
Stay strong, Gerry!
Kendini Birakma, Gerry!
Stay strong, mate!
Kendini Birakma, aslanim!
Stay strong, sister.
Kendine iyi bak kardeşim.
Stay strong.
Güçlü kal.
You stay strong...
Dayan...
Stay strong.
Güçlü ol.
Oh, help him stay strong.
Güçlü olmasına yardım et.
Help me, Jesus, stay strong.
Güçlü kalmama yardım et İsa.
Help us stay strong.
Güçlü kalmamıza yardım et.
- Stay strong. Watch it good.
- Güçlü ol dostum.
Best way to keep alive around here is to stay strong.
Burada hayatta kalmanın en iyi yolu güçlü olmaktan geçer.
Please stay strong.
Lütfen, kopmayın.
Stay strong.
Her şey yoluna girecek.
I got to stay strong here.
Güçlü olmalıyım.
I'm trying to stay strong, but I don't know if I can face all the mistakes I've made.
Güçlü kalmaya çalışıyorum, ama yaptığım tüm hatalarla yüzleşebilirmiyim bilmiyorum.
You stay strong.
Güçlü olmaya çalış.
- Stay strong!
Güçlü kal
Look, you just have to stay strong a little longer and then you'll be safe.
Biraz daha güçlü olmak zorundasın sonra güvende olacaksın.
- Stay strong. - Not tonight.
- Bu gece kimse bana vurmayacak.
But stay strong in the struggle, right?
Ama mücadele için güçlü olunmalı, değil mi?
Stay strong.
Çok acımasız olmuş.
We have to stay strong.
Güçlü olmalıyız.
Original Cindy just gotta stay strong with the struggle.
Original Cindy her şeye rağmen dimdik ayakta.
Only thing that's gonna help Original Cindy stay strong through this bitch.
Original Cindy'ye yardım edecek tek şey bu kaltağı güçlü tutmasıdır.
Stay strong.
Kendine iyi bak.
Stay strong and keep fighting.
Güçlü ol, mücadeleye devam.
Kimba, we'd like for you to stay with us until you feel strong enough to go home.
Kimba, eve gitmek için kendini yeterince güçlü hissedinceye kadar bizimle kalmanı istiyoruz.
That's a strong baby you have there. It doesn't need pills to stay put.
Güçlü bir bebeğin var kımıldamadan tutmak için kimin ilaca ihtiyacı olmaz ki.
He'll be all right, he's strong, but if you like I'll stay with you.
İyi olacak, güçlü biri, ama istersen seninle kalırım.
And you could stay here, and we could marry up and raise young'uns to be strong and happy as we'd be?
Ve burada kalabilirdin, ve evlenebilirdik ve kuvvetli bebekler yetiştirirdik ve mutlu olurduk.
Who's strong enough to stay here and hold the rope?
Hangimiz burada kalıp ipi tutacak kadar güçlü?
Stay in strong, right.
Sağı sağlam tutun, tamam mı.
When you uproot a vine that's mature and strong some bits of root stay in the ground.
Olgun ve güçlü bir asmanın kökünü söktüğünüzde, kökün bazı parçaları toprakta kalır.
I feel like I gotta stay strong for Ma, though.
Her şeye rağmen anneme güç vermek için buradayım.
But then love goes away no matter what it doesn't stay as strong.
- Sonra aşk uçup gider, Ne olursa olsun aynı kalmaz.
I wasn't sure I was strong enough to stay committed to the program and I didn't want to disappoint you if I dropped out.
Programa sadık kalabileceğimden emin değildim ve yarım bırakırsam seni hayal kırıklığına uğratmak istemedim.
You gonna need some strong shit just to stay awake.
Uyumaman için çok güçlü bir şey lazım sana.
I'm not strong enough to stay and face my fear?
Kalıp, korkularımla yüzleşecek kadar cesur olmamam mı?
The mothers stay with their young, and even a strong calf only travels at a couple of knots.
Anneler yavrularla kalırlar ve güçlü bir yavru bile sadece birkaç deniz mili hızla yol alır.
The dominant adults stay near the centre... where strong branches easily support their weight.
Baskın yetişkinler onların ağırlığını taşıyacak merkeze yakın olan güçlü dallarda kalıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]