English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Why would i mind

Why would i mind translate Turkish

79 parallel translation
Why would I mind?
Niçin bir sakıncası olsun ki?
- Why would I mind?
- Neden mahsuru olsun?
No, why would I mind?
Hayır, neden olsun ki?
Why would I mind?
Neden sakıncası olsun ki?
- Why would I mind?
- Hayır, niye sakıncası olsun ki?
Mind? Why would I mind?
Kusura bakmak mı?
- Why would I mind?
- Neden sakıncası olsun ki?
Why would I mind?
Neden olsun ki?
Why would I mind?
Neden olsun?
Why would I mind?
Niye çekmeyeyim?
Why would I mind you asking?
Neden mahsuru olsun?
No, why would I mind?
Hayır, neden istemeyeyim?
Why would I mind?
Niye sorun olsun ki?
Why would I mind?
Neden aldırayım?
why would I mind?
Neden sakınca olsun ki?
Well, why would I mind? She's my mother!
Ne sakıncası olacak, o benim annem!
Why would I mind?
Niye sakınca olsun?
- Why would I mind?
- Neden edeyim ki?
- Why would I mind?
Neden sakıncası olsun?
Why would I mind?
Niye sorun olsun?
Why would I mind?
Hiç taşımaz olur muyum?
God, why would I mind?
Tanrım, neden olayım ki?
Of course not. Why would I mind?
Elbette hayır, neden kızayım ki?
why would i mind?
Neden alınayım?
- Why would I mind?
- Neden olsun ki.
- I don't mind, why would I mind?
- Sorun yok, neden olsun ki?
Why would I mind?
Neden sakatlık olsun ki?
Why would I mind?
Neden mahsuru olsun ki?
Why would I mind?
Niye olsun ki?
- Why would I mind?
- Neden olsun ki?
Would you mind telling me why you think I was down here with Brunton?
Söylemenin mahsuru yoksa neden bu aşağıda Brunton'la beraber olduğumu düşünüyorsun?
Why would I wanna change my mind?
Niye fikrimi değiştireyim ki?
Why would i change my mind?
Fikrimi neden değiştireyim ki?
- Why would I change my mind?
- Neden fikir değiştireyim?
Of course, I don't know why anybody in their right mind... would wanna buy that sort of crap.
İnsan hangi akla hizmet böyle şeyler okur anlamam.
Why would I mind?
- Neden kusura bakayım ki?
No, no, why would I mind it?
Hayır, hayır, ben, ona niye dikkat edecektim?
Agent Hubbard, would you mind explaining to me why you detained Colonel Hardwick and 6 of my C.I.D. staff?
Agent Hubbard, sakıncası yoksa Albay Hardwick'i neden alıkoyduğunuzu bana açıklar mısınız? Tabi altı CID elemanımı da?
I don't mean to press my luck, but would you mind telling me why you're hiring me?
Şansımı zorlamak istemiyorum ama beni niye işe aldın?
Mind if we sit with you? Uh hey, why the hell would I?
- Oturmamızın bir sakıncası var mı?
Why would I change my mind?
Şimdi fikrimi neden değiştireyim?
Would anyone mind explaining to me why I'm just learning about this now?
Bunu neden şu anda öğrendiğimi birisi bana açıklayabilir mi?
Do you think he would mind if I talked to him about why he's doing this?
Onunla bunu neden yaptığını konuşmamın bir sakıncası olur mu?
I mean why would anyone in their right mind choose not to do treatment?
- Evet. Yani aklı başında biri neden tedavi olmayı reddetsin?
Every sentence out of your mouth starts, "Would you - -? Could you - -? Do you mind if - -?" Why do you think I stopped talking to you?
Senin ağzında çıkan her cümle "Jill rica etsem, sakıncası var mı, acaba" ile başlar.
would you mind if I borrowed your toothbrush? why?
Diş fırçanı alabilir miyim?
- Hannah, would you mind telling Agent Parker why I was expressing my frustration in the bar last night?
Hanna, Ajan Parker'a dün gece barda neden hislerimi açığa vurduğumu söyler misin?
Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs?
Neden bacaklarımın arasında aklı olan bir şeyin aşağı yukarı gitmesini isteyeyim ki?
Why would I change my mind about you, dad?
Hayatımı zindan ettin!
In the meantime, would you mind explaining to me why you call Trish 25 times a day?
Sen de bu sırada bana neden günde 25 defa Trish'i aradığını açıklamak ister misin?
I mean, why would anybody in their right mind leave Dallas for Southern California?
Yani, aklı başında hangi insan, Güney Kaliforniya için Dallas'ı bırakır?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]