English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With the light

With the light translate Turkish

1,432 parallel translation
"with the light of our yesterdays" "A fickle heart is the only constant in this world"
"Gönül kime konar bilinmez."
"with the light of our yesterdays" "with the light of our yesterdays" My, you have a way with words
Kelimeleri çok iyi kullanıyorsun.
"with the light of our yesterdays" "with the light of our yesterdays" I'll wait for your return then I'll wait for your return then
O halde dönüşünü bekleyeceğim.
Uh... the one with the light on top.
Gecikmek mi? Neye?
And what with the light blue bariff here, plus the stripe to accentuate your height, it's bold, it's sharp, and it's certainly going to make an impression when you walk into the church, sir.
Ve açık mavi renkli çubuklar, ayrıca çizgiler boyunuzu uzun gösteriyor. Koyu ve keskin... Kiliseden içeri girdiğinizde müthiş bir etki yaratacak bayım.
I'm gonna have to sleep with the light on.
ışıklar açık uyumak zorunda kalacağım.
Remember that scene with the light sabers?
lşın kılıçlı sahneyi hatırlıyor musun?
Can't you just... sleep in your own room with the light on?
Yani neden kendi odanda uyumuyorsun? Işık açık olarak.
He has to sleep with the light on.
Hep ışıkları açık uyur.
Baby, I can see it even with the light out
Bebeğim, ışıklar açıkken bile göremiyorum
Maybe I can see you in the evening With the light on
Belki seni akşam ışıklar açıkken görürüm
We explode with the light
Işıkla beraber patlayacağız...
We explode with the light
Işıkla beraber patlayacağız
A room with no light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven crazy by isolation.
Işık ve ısı olmayan yalnızlıktan dolayı deliren erkeklerin dişleri ve tırnaklarıyla kazınmış taş duvarları olan bir oda.
Listen, er... I'm a hopeless dancer, but... well, this looks like you just screw in a light bulb with one hand, you pet the dog with the other.
Bak hiç iyi bir dansçı değilim ama eğer istersen bu, bir elle ampul sıkıp bir elle köpek okşamaya benziyor.
- I mean, with the yellow light.
- Sarı ışık ile demek istiyorum.
Light skin with the good hair?
Uzun saçIı olanı mı?
The warm, silvery moon bathed the patio with its light. And softly in her ear, the young Andalusian whispered ;
Sıcak, gümüşi bir ay ışığı ile teras yıkanırken ve yavaşça kulağına genç Andalusian fısıldadı ;
With the Pyramid of Light at my command there's nothing you can do to stop me.
Işık Piramiti de benim olacak. Artık beni kimse durduramaz.
And with that I'll end my turn, now that the Pyramid of Light is gone.
Artık Işık Piramiti söndü.
I saw the light with you. I came closer.
Yaklaşınca seni gördüm.
Shouldn't it run 30 kilos more with the empty light on?
Benzin ikazı yandıktan sonra 30 km. daha gidebilmem gerekmez miydi?
One of the major issues we've been having... with the Raider we captured is to figure the faster-than-light drive.
Ele geçirdiğimiz akıncı ile en büyük sorunumuz ışıktan-hızlı ( FTL ) iticilerle ilgiliydi.
Was he the home-school kid with the glasses or the asian kid allergic to light?
Şu gözlüklü ev-okul çocuğu değil mi yada ışığa alerjik asyalı çocuk?
Just to tell you the rest of our specials, we also have salt-crusted cod, and that comes with lovely raspberry-infused artichoke hearts and a light lemon vinaigrette.
Hemen size spesyallerimizin kalanını söyleyeceğim, aynı zamanda tuzlu-kabuklu sazanımız var, ve bu hoş ahududu-doldurulmuş enginar kupalarıyla ve hafif limon salata sosuyla birlikte geliyor.
Where the hell is Delinda with that black light?
Delinda ve siyah ışığı nerede kaldı?
What if they think... I'm the old man with the silly light machines?
Ya benim, aptal ışık makineleri olan yaşlı bir adam olduğumu düşünürlerse?
Jamir said all the skanks you hired are light-skinned with fine bodies.
Jamir dedi ki kızlar açık tenli güzel vücutluymuş.
The one glimmer of light that you can see is that all the people you work with, all the old boys from the army, all your friends, you think they'll stick with you, help you back on your feet.
Görebildiğin tek ışık, beraber çalıştığın insanlar,... ordudan eski arkadaşlar, bütün arkadaşların. Seninle kalacaklarını sanıyorsun, ayağa kalkmana yardım edeceklerini.
Its filled with a mixture of aluminum and potassium percolate that when ignited produces a high pressure wave that will overwhelm the intended target with intense light and sound.
Alüminyum ve potasyum perkolatın karışımıyla dolu. ... fitili çekildiğinde yüksek basınçlı dalga yayıyor. ... Hedefi yüksek ışık ve sesle ezecektir.
I'll have it announced with the next blue light special.
Sinemaya yeni gelmiş filmler gibi duyurusunu yaparım.
St. Paul was just a punk until he was blinded by the light... and Gandhi was just drinkin'and whorin'it up with his friends, until... he heard the cry of his people.
St. Paul, ışıkla kör olana kadar serseriydi ve Gandhi, arkadaşlarıyla içki içip dağıtan biriydi insanlarının ağladığını duyana kadar.
He's a metre long monster scorpion with gills and a stinger the size of a light bulb.
O, bir metre uzunluğunda katmerli bir canavar akreptir, ve iğnesinin büyüklüğü bir ampul kadardır.
Margaret Light Shines had lifted the people's spirits with the magic of the white man's shadow box.
Margaret Işık Parlar, beyaz adamın gölge kutusuyla halkın moralini düzeltti.
Introducing two-time state Golden Gloves title holder in both the light heavyweight and heavyweight divisions 21-0, with 16 wins coming by way of knockout the Bulldog of Bergen, the pride of New Jersey and the hope of the Irish as the future champion of the world
Ve karşınızda hem yarı ağır sıklet, hem de ağır sıklette 21 maç yapıp yenilmeyen, 16'sını nakavtla kazanan iki defa eyalet Altın Eldiven ödülünü alan Bergen Buldoğu, New Jersey'in gururu ve İrlandalıların geleceğin dünya şampiyonu olarak umudu...
Once this candle is lit, the whole house will be filled with light.
Mum yandığı anda, bütün oda ışıkla dolar.
And especially today, be it porcelain veneers, be it dental implants that are fast eliminating the use of dentures and bridges in patients'mouths, be it the use of carbamide peroxide in combination with ultraviolet light that has cut teeth bleaching down
Ve özellikle bugün..... porselen dişler konusunda ve diş protezlerinde büyük ilerleme kaydedildi. Köprü kullanımında hastaların ağzında... Carbamide peroksit kullanıyoruz.
But the eating - it filled him with white light.
Ama yeme isteği onun içini beyaz bir ışıkla kaplıyordu.
There's nothing wrong with it, but it catches the light.
Bak, burada yanlış hiçbir şey yok ama ışığı yansıtıyor.
That's why she broke up with me in the first place...'cause she just thought that I wouldn't be a good father... in light of the fact that I'd be cheating on her all the time.
Meğerse o yüzden ayrılmış benden. Sürekli aldatıyor olmam dolayısıyla iyi bir baba olamayacağımı düşünüyormuş.
What happened to the Barbie oven with the muffin light?
lşıklı Barbie fırınına ne oldu?
And there'd be an island right where the light is hanging... and the island would have the stove in it... and a countertop on one side with tall stools under it.
Ve lambanın asılı olduğu yerde bir ada olurdu, adanın içinde de fıçı tahtası ve bir tarafında, altında uzun tabureler olan bir masa.
Comrade lieutenant, how come the first unit runs with light equipment.
Yoldaş teğmen, birinci bölük hafif ekipmanla koşuyor ama.
Take your girl to the bushes. with light equipment.
Eşyalarınızı alın.Işık ekipmalarını da.
With no light from the surface, not much can survive down here.
Yüzeyden gelen ışık olmadığı için aşağıda hayatta kalabilen fazla şey yok.
So, one of the parts was you'd take the soup cart, and you'd light it up with this gas so that the soup was bubbling and boiling.
Yaptıklarımdan biri de, çorba arabasını alıp, şu gazlı şeyle onu yakmaktı, böylece, çorba kaynar ve sıcak kalıyordu.
Bam! He wakes up the next morning, he's in a cell with no windows and no light.
Uyandığı zaman kendini bir hücrede buldu.
O tender stars of the Bear, I never thought I would return..... to contemplate again your shining light upon my father's garden..... To lean out from the window and discuss with you..... this place I dwelled in as a child...
Hiç düşünmemiştim bir daha, Büyük Ayı yıldızının parlayışını babamın bahçesinde seyretmek için döneceğimi penceresinden uzandığım ve seninle konuştuğum bu evde bir çocuk olarak yaşadım.
But do you know that the love of a spirit... showers along with the clouds. It glows with stars... and rises time and again in the form of the sun and the moon. It spreads its light in the skies.
Fakat biliyor musun ki bir hayaletin aşkı yağmurlarla beraber yağar yıldızlarla birlikte parlar güneş ve ay şeklinde defalarca göğe yükselir ışığını göklere saçar.
The yellow ones with light brown trim.
Kahverengi ve sarı çizgili.
The British light artist Jonathan Park... guides Duisburgians home with this spectacular installation.
İngiliz ışık sanatçısı Jonathan Park... Duisburglulara bu harika tesis için yol göstermiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]