English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Years old then

Years old then translate Turkish

194 parallel translation
I was only eight years old then.
O zaman sadece sekiz yaşındaydım.
You were only seven years old then, and you were wonderful.
Sadece 7 yaşındaydın ve harikaydın.
I was 22 years old then.
O zaman 22 yaşındaydım.
Even if she's the daughter of Chief Yang She was only five, six years old then
Şef Yang'ın kızı bile olsa o zamanlar sadece 5 yaşındaydı!
I was six years old then I was in February of 1943
O zaman altı yaşındaydım. 1943 senesinin Şubat ayıydı.
- You were 12 years old then?
- 12 yaşında mıydın?
Nineteen Hundred was eight years old then.
Bindokuzyüz o zaman sekiz yaşındaydı.
Because even if I waited until we were old, old people and told you then... you'd be bound to look back over the years and be hurt... and, oh, my dear, I don't want you to be hurt.
Çünkü, yaşlanana kadar beklesem ve o zaman anlatsam bile geriye bakıp incineceksin ve senin incinmeni istemiyorum.
You used to be just six years old and this high... and then whoo!
Altı yaşındayken şu kadarcıktın... ve sonra...
Look at my mail-order dress... that's four years old and awful even then.
Posta siparişi elbiseme bak. Dört yıl önceden kalma, o zaman bile korkunçtu.
Taking the best years of her life and then casting her aside like an old glove!
Hayatının en güzel yıllarını harcıyor, sonra da bir mendil gibi buruşturup kenara atıyor!
Such feelings of love are fine when you are nineteen or twenty years of age but when you are an old woman of sixty like I am then it's just shameful
Böyle bir aşk genç iseniz ne kadar da güzel. Ama benim gibi 60 yaşındaysanız elinizde utançtan başka bir şey olmaz.
But if the soul of the man is strong and clean... we'll generally exorcize the spirit of the beast... before it is many years old, but... if for some reason, the soul is weak... an inherited weakness... an accident of birth, then...
Eğer kişinin nefsi yeterince güçlü be temizse yaratığın ruhu çok yaşlanmadan önce onu vücuttan çıkartırız, fakat bir nedenden dolayı nefis güçsüzse anne babadan miras kalan bir zayıflık bir kazara doğum, o zaman...
When we first met, I was 20 years old. I was happy then.
İlk tanıştığımızda 20 yaşındaydım o zamanlar mutluydum.
Then, Doctor, when I was 15 years old, I had to tell my parents they were adopted.
Doktor, on beş yaşındayken aileme, evlâtlık olduklarını söylemem gerekti.
I was scared to say so then but a few years later, I went to the sheriff, old Sunshine.
O zaman söylemeye korkuyordum. Ama birkaç yiI sonra serife, ihtiyar Sunshine'a gittim.
And then, at 17 years old, I came to Buenos Aires to seek my fortune.
17 yaşında, geleceğim için Buenos Aires'e geldim.
It's just I picked the easiest piece that I could think of and I first played it when I was 8 years old, and I played it better then.
Sadece, aklıma gelen en basit parçayı, ilk defa 8 yaşındayken çaldığım bir parçayı seçtim ama o zaman daha iyi çalmıştım.
- That's alright then. Listen, he was 93 years old.
Dinleyin, 93 yaşındaki bir adamdan umut kesilir!
Then he got stoned and slammed into a little Mexican girl, about six years old.
Sonra içip altı yaşlarındaki ufak Meksikalı kıza çarptı.
Then I am 33 years old.
- Öyleyse otuz üç yaşındayım
Then, uh, you know, old Goldilocks, she just goes on back into the forest and, uh, she goes to sleep for about 20 years and when she wakes up, all her hair is growed back.
Sonra sarı saçlı kız tekrar ormana döndü ve yaklaşık 20 saat kadar uyudu.
Suddenly youre 6 years old, and then I ´ mm 15.
Birden 6 yaşında oluyorsun. Sonra 15.
I have a few good years, then my youth will be frozen on old celluloid for TV movies.
Birkaç yılım daha var. Daha sonra, gençliğim televizyon filmleriyle sınırlı kalacak.
Then the secretery girl came up with Heather Babcock and Heather shook hands with Miss Gregg and then she went into a boring old story about how they'd met years ago.
Sekreter, Heather Babcock'u bayan Gregg'in yanına getirdi o da yıllar önce nasıl tanıştıklarını anlatmaya başladı.
The guy was 30 years old, never sick a day in his life, and then suddenly, out of left field, amyotrophic lateral sclerosis.
Adam 30 yaşındaydı, hayatında bir gün bile hastalanmamıştı. Sonra birden aynen böyle gidiverdi. Amiyotropik yanal skleroz mudur nedir çok korkunç bir şey.
Well then, Mozart must have been 37 years old when he died.
O zaman, Mozart öldüğü zaman 37 yaşındaydı demektir.
She was a mistress of the King of Tyrania for years... then when he upped and married the present queen he gave Daphne an old summer palace to keep her quiet.
Evet, Daphne yıllar önce Tyrania kralının metresiydi. Ama kral ondan vazgeçip şimdiki kraliçeyle evlenince sessiz kalması için Daphne'ye eski bir yaz sarayını verdi.
And then,... .. when I was 12 years old, my parents separated.
Sonra ben on iki yaşımdayken annemle babam ayrıldı.
So if I was 70 years old, then the light produced on my birthday would just be getting here now.
Yani 70 yaşında olsaydım ve ışık doğum günümde belirmiş olsaydı, buraya ancak geliyor olurdu.
I was ten years old, I celebrated my birthday, but since then, I never wanted birthdays again.
Doğum günümü kutladığımda on yaşındaydım. Ama ondan sonra, bir daha asla doğum günü partisi istemedim.
Then, when I was 12 years old I got a job as a boxboy at the AP.
12 yaşındayken... bir süpermarketten evlere teslimat yapardım.
You don't have to see a person whole one minute, and then... He was 28 years old.
Bir kişiyi, bütün bir dakika görmen gerekmez ve sonra... 28 yaşındaydı.
Then she told the police, and the bad old wolf went to jail for a million years.
Kötü kalpli kurdumuz da milyonlarca yıl hapsi boylamış. - Ne istiyorsun?
I was like an old shoe, the kind we manufacture... and get all excited about and then after a few years discontinue.
Üretime başladığımızda büyük heyecan duyduğumuz ama birkaç yıl sonra üretmekten vazgeçtiğimiz eski ayakkabı gibiydim.
And then they took every piece of food, every animal... every valuable thing in this house... even my granddaughter... 12 years old.
Ve evdeki tüm yiyeceği, hayvanı değerli ne varsa oniki yaşındaki...
Then I'm gonna slow up and let him win because I'd have to be pretty pathetic to want glory bad enough to cheat an old man out of a victory he's dreamed of for years.
Sonra yavaşlayıp, kazanmasına izin vereceğim, çünkü yıllardır zaferin hayalini kuran bir adamı aldatmak için çok zavallı olmam gerekir.
She was then but fifteen years old.
O zamanlar daha on beş yaşındaydı.
She was then but fifteen years old.
O zamanlar sadece 15 yaşındaydı.
Then... my father left... when I was five years old.
Daha sonra... beş yaşımda iken... babam bizi terk etti.
Then this one fool I don't know, 13 or 14 years old kicking it to some girl tickling, whatnot...
Sonra salağın teki sanırım 13 veya 14 yaşındaydı bir kızla oynaşıyordu birbirlerini gıdıklıyorlardı...
And then one day... and who the fuck knows why... some Irish guy about 25 years old... he takes King Benny and he flings him down a flight of stairs.
Derken bir gün, kimsenin bilmediği bir nedenle... 25 yaşlarında bir İrlandalı...
"Now and then, a woman of about 36 years old comes, " and she is of Jewish appearance. " She has always been sympathetic...
Ara sıra Yahudi görünümlü, 36 yaşlarında bir kadın ziyaretine geliyor.
Then I am four hundred and thirty - two years old.
O halde ben 432 yaşındayım.
Yeah, then on top of it, the only suit they leave me is three years old.
Ve herşeyden önce bana bıraktıkları takım 3 yıllık olanı.
And then when you were 8 years old... you got in line and you went to the very front, pulled his beard off...
Sonra sekiz yaşına geldiğinde sıraya girdin, onun önüne kadar gittin, sakalını çektin...
In a few years when you're old enough to drive, then you can take a bus.
Bir kaç yıl içinde araba sürecek yaşa gelince, o zaman otobüse binebilirsin.
Then the old prison has been getting free electricity for 30 years.
O zaman eski hapishane 30 yıldır beleş elektrik çekiyor.
If I didn't really win that game £ ­ £ ­ if I didn't beat him, then I don't know, I'm just 1 2 years old crying in the basement.
Eğer o oyunu kazanmamışsam, onu gerçekten yenmemişsem sadece oniki yaşında bodrumda ağlayan bir çocuğum demektir.
Old flames are like old tax returns... put'em in the file cabinet for three years, and then you cut'em loose.
Dosya dolabına koyarsın ama 3 yıl sonra mutlaka karşına çıkar.
Back then, you was only one years old.
Ama o zamanlar daha bir yaşındaydın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]