English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're up first

You're up first translate Turkish

349 parallel translation
Funny, isn't it... to meet your first picture director... on the day you're leaving Hollywood, all washed up... even a washed-up director.
Tuhaf. Hollywood'tan ayrıldığım gün... yıldızı sönmüş olsa da... ilk yönetmenimle tanışıyorum.
Yet the first chance you get, you're off climbing mountains or digging up stuff... which 600 years ago was thrown out as junk.
Ama bulduğunuz ilk fırsatta dağlara tırmanmaya ya da 600 yıl önce kenara atılmış bir şeyi araştırmaya gidiyorsunuz.
First he tells you that he thinks you're innocent... then proceeds to check up on you.
İlk önce, sana masum olduğunu düşündüğünü söyler sonra da senin masum olup olmadığını kontrol etmeyi sürdürür.
But some cases, like this one... kind of creep up on you on their hands and knees. And the first thing you know, you're in it up to your neck.
Ancak bazı davalar, örneğin bununki gibiler... elleri ve dizleri üstünde sürünerek hissettirmeden yaklaşır ve bir de bakarsınız ki boğazınıza kadar batağa saplanmışsınız.
But when you're gonna eat him, you first have to cut him up in little pieces.
Ama onu yiyeceksen önce küçük parçalara ayirmalisin.
You're the first one I know to begin by hating him and end up liking him.
- Ondan hoşlanmayı kesip nefret etmeye başlayan tanıdığım ilk kişi sensin
You're in a song first, finishing up with a musical act.
Önce şarkı, sonra müzikal bölümle bitiriyorsunuz.
You're up against the devil's first-string troops, a whole army of devil's disciples.
Şeytanın askerlerine karşı savaşıyorsun karşında şeytanın müritlerinden oluşan bir ordu var.
I pasted your picture on the ceiling over my bed so you're the first thing I see when I wake up in the morning.
Fotoğrafını yatağımın üstündeki tavana yapıştırdım böylece her sabah uyandığımda ilk gördüğüm şey sen oluyorsun.
First you ramble on, then clam up... Whatever's convenient for you... If you're like that at work.
Önce abuk sabuk konuşuyorsun, sonra susup oturuyorsun hangisi işine gelirse eğer işinde de böyleysen.
Drink up. You're still on your first one.
İçin, bu daha sizin ilk içkiniz.
You're not the first dame to ever wind up on the bottom of the deck.
Kıç üstü yere çakılan ilk kadın sen değilsin.
First rule of the game of poker whether you're playing Eastern or Western rules or the kind they play at the North Pole. is put up or shut up.
Pokerin ilk kuralı ister Batı ister Doğu kuralları ile oynayın yada North Pole'da oynuyor olun, bahsi koymak yada çeneni kapatmaktır.
You're the first one up.
Siz ilksiniz.
You're supposed to go down the next street first, then come up here.
Önce aşağı sokağa gitmeli, sonra buraya gelmeliydiniz.
You're the first one ever to climb up here.
- Buraya ilk tırmanan sensin.
Yeah, you're probably wondering why I even picked you up in the first place, huh?
Sizi neden yanıma aldığımı soruyorsunuzdur.
You're shut up inside yourself and always put yourself first.
Kendi içine kapanıp her zaman kendi ışığında yaşıyorsun.
At first, I was amazed but when you're fighting in a just cause people seem to pop up, like you, right out of the pavement.
Başta çok şaşırmıştım. Ama davanız haklı olunca sizin gibi insanlar kaldırımda karşınıza çıkıveriyor.
Well, Dr. Barbay, I suppose you're up first.
Pekala, Dr. Barbay, sanırım ilk siz başlarsınız.
We're rounding up all the scientists for you in the lab, sir... but I think you better take a look at this other... this other thing first.
Tüm bilim adamlarını laboratuarda sizin için topluyoruz efendim ama önce başka bir şeye göz atsanız iyi olur.
You're not the first person to put a child up for adoption.
Bir çocuğu evlatlık veren ilk insan değilsiniz.
They've been up the scape hundreds of years, but you're the first stride
Yüzlerce yıldır buradalar, ama ilk adımı sen atacaksın
- Listen, those old bats said if you don't come they're setting up celebrity tours here first thing in the morning. They mean business.
- Dinle o yaşlı yarasalar dedi ki, eğer gelmezsen, sabah ilk iş olarak buraya kutlama turları düzenleyeceklermiş.
The first time you try to stand up to this guy, you're going to crumble like a bag of potato chips.
Adama hayır dediğin anda patates çuvalı gibi yığılıp kalacaksın.
Go ahead, yuk it up, Peg, but as soon as Buck learns how to make Tang, you're on the first bus.
Bilmem. Herhalde babam düşüp yaralanmıştır. Dinleyin...
You're the first girl who's ever picked me up.
Benimle ilgilenen ilk kız sensin.
Well, first of all, you're not screwed up.
Evet, öncelikle, Sen berbat edilen değilsin.
You're the first patient to show up with his accountant.
Siz muhasebecisiyle gelen ilk hastasınız.
First thing they teach you when you're a rookie shoe salesman is when you got a fat one in the chair, never look up.
Acemi bir ayakkabı satıcısına öğretilen ilk şey sandalyede şişman bir kadın varken asla yukarı bakmamaktır.
Okay, Anderson, you're up first.
Tamam, Anderson, birinci sen oldun.
Topper, Kent, you're up first.
Topper, Kent, ilk siz.
You're the last thought I have when I fall asleep at night and the first when I wake up in the morning.
Kate gece uyumadan önce aklımdan son geçen şey sensin. Sabah uyanınca da aklımdan ilk geçen şey.
You're the last thing I think of when I go to sleep at night. And you're the first thought on my mind when I get up in the morning.
Gece uyumadan önce son düşündüğüm şey sensin, sabah uyandığımda aklıma gelen ilk şey sensin.
Hear me. The first time you screw up in any way... Or if I catch you going after Kane, you're out of business.
Herhangi bir şekilde işi eline yüzüne bulaştırdığın veya Kane'in peşine düştüğün anda, bu işin dışında kalırsın.
First these guys show up late, and then they ask dumb questions. Then they shoot you in the ass. They're pissing me off!
Hem geç geliyorlar, hem aptalca sorular soruyorlar, sonra da partnerimin kıçını nişan alıyorlar.
First you screw things up with Marco and now you're dumping me!
Önce Marco'yla aramı bozdun şimdi de beni terk ediyorsun.
You think you're the first clown who woke up one day and said : "I'm bored. I think I'll have a kid."
Bir sabah uyanıp, çok sıkıldım çocuk doğuracağım diyen ilk şaklaban olduğunu mu sanıyorsun sen?
At first, you'll have these visions of you alone, 57, 58, walking around, your hair in a bun - maybe you're a librarian - heating up soup for one and worrying about the cobwebs in your womb.
57, 58 yaşındasın ve yalnızsın. Saçını toplayıp ortalı kta gezeceksin. Kütüphaneci olduğunu düşüneceksin.
To stand around and hit golf balls when you're not breaking for beers or to gather the guys up to bet on which crow'II fly off first.
Bira molası vermediğin ve çocukları toplayıp hangi karganın... önce uçacağı üzerine bahse tutuşmadığın zamanlarda... etrafta dolaşıp, toplara vurmak için ne istiyorsun?
Neddy, I know this has been a terrible day... but, by golly, first thing tomorrow... we're going to open up the Leftorium... and before you know it, we'll be back on our feet.
Neddy, bugünün berbat bir gün olduğunu biliyorum.... ama Tanrı'nın adına, yarın ilk iş Leftorium'u açacağız. ve sen anlamadan tekrar kalkınacağız.
You're the first person I've met since I've been here that hasn't made me feel like I'm taking up valuable bed space.
Buraya geldiğimden beri, kendimi boşuna yatak işgal ediyormuş gibi hissettirmeyen tek kişisin.
All right, buddy, now we're gonna fix you up but the first thing we gotta do is stand you on your head.
Pekala ahbap, şimdi seni iyileştireceğiz. Ama önce seni baş üstü kaldırmamız gerekiyor.
If you're making any progress, i'm hoping it might show up first in a pet scan.
Eğer iyileşme varsa, PET taramasında çıkacağını umuyorum.
Right when I wake up in the morning... you're the first person that pops in my head.
Sabahları uyanır uyanmaz aklıma gelen ilk kişi sensin.
She's saying, " l understand, you're nervous about making the first move on me because you're some romantic who puts women like me up on a pedestal.
Diyorki, " İlk hareketi yapmaktan cekiniyorsun cünkü sen benim gibi kadınlara cok deger veren..... romantik birisin.
- We're gonna fix you up first.
- Önce seni iyileştireceğiz.
Gentlemen, you're up first.
Beyler sizin sıranız. - Tamam.
We're gonna put on a splint, and we're gonna move but first I've gotta stitch you up.
Onu bir tahta parçasının üzerine koyacağız ve seni taşıyacağız, ama önce, yaranı dikmeliyim.
While you're getting set up over there, let's bring out our first act :
Siz orada iken ilk showumuzu gösterelim :
But tommorow I'll com pick you up first thing... and we're gonna find these guys and you'll be able to rest.
Ama yarın gelip seni alıcam... bu adamları bulacağız ve sen de dinlenebileceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]