English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You all know that

You all know that translate Turkish

10,322 parallel translation
I wanted to let you all know that Jerry is doing just fine.
Jerry'nin tamamen iyi olduğunu bilmenizi istedim.
That's all you have to know.
- Bu kadarını bilmen yeterli.
'Cause you know that, that is at the root of all this trouble.
Çünkü bildiğiniz üzere, tüm bu sorunların temelinde o var.
It's just with all that other noise, you know people won't notice.
Tabii ortalıkta başka yaygaralar koparken insanların fark etmeyeceğini biliyorsun.
Did you know all along that he would simply hand my fate over to you?
Kaderimi size teslim edeceğini başından beri biliyor muydunuz?
That's all I know now, but I'll have more for you soon.
Şimdilik bildiğim bu kadar, ama yakında fazlasını öğrenirim.
So maybe you're the reason why we're here, and maybe everyone will learn about the real Simon Asher once and for all now that I know they should, too, right?
Belki de burada olmamızın sebebi sensindir ve herkes ilk ve son olarak gerçek Simon Asher kimmiş öğrenecektir. Ben bildiğime göre, onlar da bilmeli değil mi?
All you know is that I'm the girl... Of course I know Shayla.
Tabii ki Shayla'yı tanıyorum.
They said to clean out the lungs, you know, reduces mucus. And you'll spit all that tarred-nicotine from them cigarettes out.
Balgam söktürücü olduğu için de sigaradaki bütün o zifti... ve nikotini çıkarıyorsun.
I hadn't seen my boy for some years and then I come back and he's able to do all this stuff like, you know... make spoons move across the table and shit like that.
Adamımı yıllardır görmüyordum ve sonra geri döndüğümde bir baktım... masadaki kaşıkları oynatabiliyor ve bunun gibi şeyler yapıyor.
But I want you to know that, in spite of all that... I'm so glad to have met you.
Ama bilmeni istiyorum ki, bunlara rağmen seninle tanıştığım için mutluyum.
You may, but I believe all you need to know is that it wasn't Mr. Baynes or your Colonel Wegener.
Tabii ki, fakat bilmeniz gereken yalnızca Bay Baynes veya sizin tabirinizle Albay Wegener için olmadığı.
I know you're all about rebooting Hydra and all that.
Sen Hydra'yı baştan yaratma derdindesin.
We just think it'd be a good idea to you know give the baby a little checkup. That's all.
Biz sadece küçük Lulu'yu biraz kontrol etmenin iyi bir fikir olabileceğini düşündük.
That's all you need to know.
Bilmeniz gereken bu.
That is all you know about me.
Hakkımda bildiğiniz tek şey bu.
You know, I thought... with all that's at stake, just maybe we might have a chance of making peace. But, even now, he still wants to shut me out.
Bilirsin işte, düşündüm ki tüm bu tehlikede belki de barış yapma şansımız olabilirdi ama şimdi bile beni hâlâ dışlamak istiyor.
You know, that spin-off, that might live after all.
Biliyorsunuz, şu yan dizi, yine de hayata geçebilir.
You know that, it's all over the news.
Biliyorsun. Tüm haberlerde bu var.
But in the penalty phase, all that Slider's lawyer needs to do is get one person on the jury to decide that the dirtbag, you know, wasn't all there, and he's set for life.
Ceza faslında Kaypak'ın avukatına gereken tek şey jüri üyelerinden birini o şerefsizin sağlıklı düşünemediğine inandırmak. O zaman idam vermezler.
You had your mission, had your orders, that was all you needed to know.
Görevini ve emirlerini verirler o kadar, bilmen gerekenler sadece onlardır.
Kid all you want, but I know that dragon.
İstediğiniz gibi dalga geçin.
Just trying to help you work through, you know, the shame, all the bad things that you did, all the things you should feel bad about, you know, get some closure.
- Dinler miydiniz? - O haklı. - Oldukça inatçı bir grubuz.
All the victims match a pattern, wealth that, uh, you yourself seem to exude, not to mention we know what you are.
Tüm kurbanların bir profili var. Dışarıya gösteriş yaptığın zenginlikle bu işten sıyrılmaya çalışıyorsun. Biz senin kim olduğunu biliyoruz.
Cami, you don't know me, but if you did, you would see that we were the same, all 3 of us, actually... 3 souls caught in the orbit of family Mikaelson yet somehow survived
Cami, beni tanımıyorsun ama tanısaydın bizim, hatta üçümüzün... aynı olduğumuzu görürdün.
Oh, you do not know all that you are missing.
Neler kaçırdığını bilmiyorsun.
And I would like you to know that I will be meeting all of Ross's friends.
Ayrıca Ross'un arkadaşlarıyla tanışacağımı bilmeni isterim.
What difference does blood make, all this talk of your sacred family bond when I know things about him that you never will, even that which weighs heaviest on his heart.
Kan, bütün o kutsal aile bağlarınızdan konuşmanız ne fark yaratıyor. Ben onun hakkında sizin hiç bilmeyeceğiniz şeyler bildikten sonra kalbinde en çok ağırlık yapan şeyleri dahi.
how he has all that shit all over his face, but he's just a human in a costume, you know?
Hani yüzlerinin her tarafı böyle olan, ama o aslında kostüm içindeki bir insan.
Because, you know, that's exactly how we all die - - alone.
Çünkü, biliyorsunuz, biz böyle öleceğiz - - yalnız.
We all know that you were against hiring a gay pastor.
Hepimiz gay bir pedere Karşı olduğunu biliyoruz.
I've been trying to anticipate all the powers she might throw our way, you know, on the premise that she can manipulate light energy.
Yolumuza çıkarabileceği tüm güçlerini düşünmeye çalıştım önceden de gördüğümüze göre ışık enerjisini kullanabiliyor.
Well, I know how much you like flowers and smells and all that stuff, so I was in Mexico and I thought I'd pick it up.
Iyi, ı çiçekler gibi ve ve tüm bu şeyler kokuyor ne kadar biliyor, Yani ı Meksika'da ve ı düşünce onu almak ıt.
And you can tell yourself all you want That it has nothing to do with your mother, But it's a lie and you know it.
İstediğin kadar bunun annen ile bir ilgisi olmadığını söyleyebilirsin ama bu bir yalan ve bunun farkındasın.
Well, she's back now, and you're scared that you're gonna look her in the eye and all of your feelings are gonna come back, you know, the infatuation and the abandonment and the whole freaking fairytale.
Artık geri döndü ve eğer onun gözüne bakarsan bütün hislerin geri gelecek o aşk, o terk ediş ve bütün o masal geri gelecek diye korkuyorsun.
I know you think Valerie was doing you a favor, that she's the nice one, and, trust me, she's the worst of all of us.
Valerie'nin sana iyilik yaptığını düşündüğünü biliyorum. Onun iyi olduğunu falan. Ama inan bana o hepimizden en beteri.
Hey, Joe, you know that movie you told me to watch that you said was your favorite movie of all time, and you said I had to watch it?
Joe, hani bana gelmiş geçmiş en sevdiğin filmi söylemiştin. Ve bana onu mutlaka izle demiştin.
And I don't know, I was just chiseling away on this thing and all of a sudden I looked up and you were on top of that, you know, like, dancing around on the top of the wall.
Ben burada çekiç sallayıp duruyordum, yukarı bir baktım sen tepeye çıkmışsın. Duvarın tepesinde dans ediyordun.
You know... when this all started, we sat in here, and you looked me in the eye, and you told me that I was responsible for too many deaths.
İşte gidiyoruz. Biliyorsun... Bütün bunlar başladığında burada oturduk ve sen gözlerimin içine bakıp benim bir çok insanın ölümünden sorumlu olduğumu söyledin.
You know, I was about to plan a crazy, complicated revenge plan on you, but now I don't feel like doing that at all.
Senin için delice ve karışık bir intikam planı yapmak üzereydim ama şimdi, o his uçtu gitti.
I mean, you of all people should know that.
Adamların bunu bilmeli.
You wouldn't know all that without talking to my parents.
Tüm bunları, ailemle konuşmadan bilemezdin.
It's, like, you know, like kids that are obsessed with magic and Star Wars, except it's adults and all they wanna do is have sex.
Bu sihir ve Star Wars saplantılı olan çocuklar gibi....... yetişkinler ve yaptıkları tek şey seks olanlar dışındakiler.
You of all people should know that.
Şimdiye kadar bunu anlamış olmalıydın.
I'm here to let you know what your options are so that, uh, you have all the information you need to make the best decision for Bryn.
Seçeneklerinizi söylemek için geldim. Gereken bütün bilgileri aldığınızdan emin olmak istiyorum. Böylece Bryn için en iyi kararı verebilirsiniz.
Now, I know some of you think that she's turned a blind eye to my behavior and--and the risks I've taken, but for you to remove her would be the greatest risk of all.
Şimdi, bazılarınızın benim davranışlarım ve aldığım risklerden dolayı, onun taraflı davrandığını düşündüğünüzü biliyorum, ama onu buradan göndermek risklerin en büyüğü olacaktır.
It's been scrubbed of all its Intel, but there's still tons of photos and writings on there that we know Ned would want you to have.
Ned'in bilgisayarı. İstihbarat birimi her yerini kurcaladı ama içinde hala bir sürü fotoğraf ve yazı var. Ned onları senin almanı isterdi.
There was a whole revolution of things going on in mainstream society of protesting wars, you know, hippie generation and all that.
Ana akım toplumda bazı devrimler yaşanıyordu savaşlar protesto ediliyordu, hippi nesli falan ortaya çıktı.
It takes falling a lot to be able to get to that point, you know, falling a lot, and falling hard, and getting hurt, and all those things.
Bu aşamaya ulaşmak için çok kez düşmeniz gerekir, çok kez düşersiniz, sert düşersiniz, canınızı yakarsınız...
Right, because, you know, if we were actually planning On going after the chairman of the board Of the company that we all work at, that would just be insanity.
Evet, çünkü anlarsın ya, hepimizin çalıştığı şirketin yönetim kurulu başkanının peşine düşsek delilik olurdu.
Uh, I just want to let you know that we're all okay here.
Sadece buradaki herkesin iyi olduğunu söylemek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]