English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You all saw it

You all saw it translate Turkish

241 parallel translation
You all saw it!
Hepiniz gördünüz!
All right, you all saw it.
Pekala, hepiniz gördünüz.
I won't ask who did it, because... you all saw it.
Bunu yapanın kim olduğunu sormayacağım zira onun kim olduğunu hepiniz biliyorsunuz.
So I guess you all saw it.
Sanırım hepiniz gördünüz.
You all saw it, he sexually assaulted my breast!
Sol göğsüme dokundu. Cinsel tacizde bulundu. Ling?
You all saw it, He came at me with a knife, right? ,
Hepiniz gördünüz, üzerimize bıçakla geldi tamam mı?
You all saw it.
Hepiniz gördünüz.
You all saw it.
Hepiniz olanları gördünüz.
- So perhaps after all it was an hallucination of your tortured mind that you saw there just as you see it here.
- O zaman belki de orada gördüğünüz şey de tıpkı şimdiki gibi zihninizin acıyla yarattığı bir sanrıydı.
You were busy eating and drinking, but I saw through it all.
Sen yiyip içerken, ben bütün olan bitenin farkındaydım.
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Elini kolunu da havalara savurma öyle, ölçüsünde, tadında bırak her şeyi. Duyduğun coşkunluk bir sel, bir fırtına, bir kasırga gibi de olsa, onu dindirecek bir hava bulmalı, buldurmalısın.
All with me, you saw it well
Benimle birlikte her şeyi gördünüz
You see, he attacked me from behind, and it was dark. I hardly saw him at all.
Hiçbir şey görmedim.
Rosie, just tell me what you saw, and we at the London Metropolitan Police will do all in our power to see that it doesn't occur again.
Rosie, sadece ne gördüğünü söyle ve biz Londra Büyük şehir polisi, aynı şeyin tekrar olmaması için elimizden geleni yapalım.
You saw it all.
Hepiniz gördünüz.
I did that portrait which you saw on her room before but it is all inadequate to what I called the loveliness of her.
Daha önce onun odasında gördüğünüz, o portreyi bitirdim bitirmesine ama onun güzelliğinin binde birini bile yansıtamadım.
I walked all round it. Barbara, you saw me.
Etrafında dolaştım, Barbara beni gördün.
When I saw you at Ninon's I forgot it all.
- Ninor'da seni gördüğüm zaman herşeyi unuttum.
I had a lot to say to you but when I saw you with her I forgot all about it
Aslında söyleyecek çok şeyim vardı ama seni onunla görünce... hepsini unuttum
Well, I saw you looking around for something and I wondered what it was. And all of a sudden I knew.
Şey, bir şey aradığınızı gördüm ve ne olduğunu merak ettim.
I was on my way to the bank, - but when I saw you, I forgot all about it...
Aslında bankaya gidiyordum... ama seni görünce, her şeyi unuttum.
You know, I saw this picture on a leaflet in Africa. You know what they all say about it?
Biliyor musun, Afrika'da uçaklarla dağıtılan o ev resimlerini ben de gördüm.
All I could think of... when I saw that poor man in there... was what would I do if it was you?
O adamcağızı orada gördüğümde tek düşündüğüm şey bu senin başına gelse ben ne yapardım?
No, folks, all of you that saw that flash in the sky last night, it wasn't the end of the world and it wasn't a burning airliner.
Dün gece gökyüzünde parladığını gördüğünüz şey... dünyanın sonu demek değildi, yanan bir uçak da değildi.
You saw it all, didn't you?
Hepsini gördün, değil mi?
- You saw it, all right.
Onu mahzene fareler koymadı.
And when I saw you, it all came back to me.
Seni gördüğümde herşey geri döndü.
It's hooked to all those computers you saw downstairs.
Aşağıda gördüklerinizin hepsi buna bağlı.
What did you feel the first time that it happened that you saw all these naked women coming?
Bu gelen çıplak kadınları ilk gördüğünde neler hissettin?
It was darkest night, no lights, you saw nothing. All the houses were in ruins, and I heard only one voice.
Gece karanlıktı, ışık yoktu, bir şey göremiyormuştunuz.
All you saw was me making a friend real happy. That's it.
Gördüğünüz şey bir dostumu mutlu etmekti, hepsi bu.
I just saw all of you standing there and so much came flooding back. It was like a tidal wave.
Hepinizi öyle dururken görünce koca bir dalga gibi bir sürü şey canlandı.
I'll tell you though, it would have been all right with me... if I never saw this town again.
Değil mi? Sıkıcı görünüyor. - Hayır.
it jumped out at him when he saw it in your system, and we jumped all over you.
Hepimiz üzerine geldik.
You saw it all?
Herşeyi gördün mü?
I've felt it ever since the beginning of all this, but I never understood it until I saw you watching him tonight.
Bunu başından beri hissediyordum ama bu gece onu izleyişini görene kadar gerçekten anlamamıştım.
If you saw the recent media coverage, it was all a pack of lies.
Gazete haberlerinin hepsi yalan.
He saw all those - those horses, I think you were saying, um... and it was... arousing.
Onca atı gördüğünde - onca at, I söylediğini düşün, um... ve... tahrik edici.
"All of a sudden I saw my friend running. And I said to myself, " Oh my God, you're not going to make it. "
"Aniden arkadaşımı koşarken gördüm ve kendi kendime Aman Tanrım başaramayacaksın." dedim.
Well, it's a shame that things never worked out, but we saw you all right.
İşlerin iyi sonuçlanmaması utanç verici ; ama durumunu iyi görüyoruz.
- He probably saw you on it all day. - Hey, hey!
Muhtemelen bütün gün seni telefonda görmüştür.
We saw you. We all know you did it.
Gördük, hepimiz senin yaptığını biliyoruz.
I knew about you all along and it was my pleasure to twist you and use you how I saw fit.
Senin hakkındaki herşeyi uzun zamandır biliyorum ve seni istediğim gibi kullanmak benim için büyük bir mutluluktu.
All this time you saw what it was doing to me.
Bunca zamandır bana iğne vuruyordun! Bunca zaman!
You know, I saw Star Wars... and I'm not a movie expert, but I think it's safe to say... it was the greatest film of all time.
Biliyor musun, Yıldız Savaşlarını seyrettim. Film konusunda uzman değilim ama, fakat bunun tüm zamanların en iyi filmi olduğunu düşünüyorum.
Look, I saw you take it off the kids, all right?
Onu çocuklardan aldığınızı gördüm tamam mı?
I suppose after all these years of loneliness he finally saw the light, call it what you want.
Sanırım onca yıllık yalnızlıktan sonra... nihayet ışığı gördü, nasıI istersen öyle diyebilirsin.
But that's all you did, isn't it? You just ass-Saw.
Tek yaptığın bu değiI mi, popoyu gördün.
Oh, oh, you saw it? Yeah. Okay, All right.
EVET
I knew about you all along and it was my pleasure to twist you and use you how I saw fit.
Kim olduğunu başından beri biliyordum ve seni yönlendirmek benim için çok zevkli oldu.
But then I saw him on the news, when you arrested him. I saw his face, and it all came back.
Ama onu tutukladığınızı haberlerde görünce yüzünü görünce hepsini yine hatırladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]