Когда она спала translate English
81 parallel translation
С глубоко посаженными глазами, они не закрывались даже, когда она спала.
Deep set eyes, heavy eyelids, her eyes never shut even when she was asleep?
Я уверен, что она не виновата... Гнусный подонок воспользовался, когда она спала...
Of course she said yes to the to the tricks of a villain.
Когда она спала под кипарисами, Сарастро похитил её.
She lay asleep under the cypresses one day when Sarastro crept up to her
Как-то раз, когда она спала в кровати, она неожиданно проснулась. Ее кроватка тоже была очень маленькой.
One day, when she was sleeping in her bed...
Однажды я наставил ружьё на... на свою жену, когда она спала.
One night, I pointed a gun at my wife while she slept.
Когда она спала по ночам свет везде долже был быть включен, что означало, что спать не мог я.
When she slept at night every light had to be on, which meant I couldn't sleep. My boss was getting on my case.
Я взяла один из ее исскуственных членов из ее комнаты, когда она спала.
I took one of her dildos from her room while they slept.
После совершения преступления ваш брат Эджидио сказал, что он убил мать, когда она спала будучи в состоянии аффекта...
After the crime, your brother Egidio said he killed your mother in her sleep in a sort of frenzy, under the effect...
А когда она спала, я платил ей двойную плату.
And when she slept, I paid her two fees.
- Даже, когда она спала?
- Even when she was sleeping?
- Даже, когда она спала.
- Even when she was asleep.
Хорошо, а как насчет того, когда она спала с дядей Оскаром?
Well, how about when she was sleeping with Uncle Oscar?
Она тебя использовала, чтобы вернуть своего бывшего, а ты этого не замечал, и однажды, когда она спала...
She was just using you to get back at her ex, and you clearly didn't see it, so one day when she was taking a nap...
Следующая - мой папа в сарае, потом, я застала маму, когда она спала в наклейках, чтобы бросить курить.
The next one is of dad in his shed, and then one of the times I covered mum while she was asleep in her stickers that help her stop smoking.
Мне понравились их сцены на балконе, и как он смотрел на нее, когда она спала, и...
I loved the scenes with them on the balcony and the way he looked at her when she slept and...
Это вы пробрались к ней, когда она спала, и убили её, прежде чем обыскать дом.
It was you who approached her in her sleep and killed her before searching her house.
И всё же он вошёл, когда она спала, так же как приходил и раньше во время её сна.
And he charged in anyway, while she slept, just like he had before... while she slept.
Когда она спала.
When she was taking her nap.
Было несколько месяцев, когда она спала в моей постели чаще, чем кто-либо
Hey, there was a couple of months where she slept in my bed more than anyone else ever.
О, мой любымый - это когда она спала с Джорждем Вашингтоном.
Oh, my favorite was when she banged George Washington.
— Когда я уходила, она спала.
- She was asleep when I left.
- Когда я очнулся, она крепко спала. - Отрубилась.
When I turned around, she was fast asleep.
≈ динственное, в чем она когда-либо была виновна кроме того, что была полукровкой, так это в том, что спала не с теми мужчинами
Only thing she was ever guilty of, other than being born a half-breed, was not sleeping with the right men.
Когда я ушел утром, она лежала на постели и спала, как ребенок.
When I left this morning she was right on this bed sleeping like a baby.
Когда я уходил она спала.
I left her sleeping.
В книге сказано, что когда бы она ни спала, я тоже должна спать.
The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping.
Кажется, она спала с моим братом, когда ему было лет 15.
I think she had sex with my brother when he was, Iike, 15.
Она дремала или даже спала, когда к ней ворвались.
She'd have been drowsy, if not already asleep, when they broke in.
Она спала, когда я ушел.
She was asleep when I left.
И она утверждала, что уже спала, когда это произошло.
Megerõsítette, that slept already, when the thing happened.
Я спала на диване, когда она подошла ко мне как маленькая одержимая фея.
I was asleep on the couch when I got a visit From the little freak fairy,
Я никогда по настоящему не любил Мишель, и всё это было ужасной ошибкой и я наверное ослышался, когда она сказала, что я был лучшим, с кем она спала и она правда, правда не была замечательной в постели.
I never really loved Michelle and it was all a terrible mistake and I must have misheard her when she said that I was the best lay ever and she really, really wasn't that great in bed.
Она говорит, что вы были корректны по отношению к Алексу, что это она была некорректна по отношению к вам, когда спала с ним.
She says that you did not mistreat Alex, she mistreated you by sleeping with him.
Клянусь богом она была жива, когда она... и спала, когда я ушел.
I swear to god, she was alive when she- - And sleeping when I left.
Ты спала, и когда я увидел ее, она была с Рики.
You were asleep, and when I saw her, so was she and so was Ricky.
Училась в Ле Рози, исключили, когда ты подожгла волосы соседки, она спала.
School at the Rosie, but you were expelled, Because you set your roommate's hair on fire. in her sleep...
А когда я вернулся домой, она уже спала.
And when I came home, she was asleep in there.
Похитители пробрались в её комнату и схватили её когда она крепко спала, обнявшись со своим плюшевым медвежонком.
They went into her room, and they grabbed her while she was asleep next to her teddy bear.
Вероятно, вы были потрясены, когда выяснили, что она изменяла вам, и спала с одним из ваших коллег за вашей спиной?
It must have come as a shock then to find out that she'd been unfaithful and was in fact sleeping with a colleague of yours behind your back?
Экстраординарным его делает то, что форму машины доводили по ночам в рудиментально старой аэродинамической трубе, для работы которой требовалось так много электричества, что работать она могла только тогда, когда большая часть страны спала.
And what makes that extraordinary is that it was shaped at night in a rudimentary early-days wind tunnel that used so much electricity it could only be operated when the rest of the country was asleep.
Когда я вчера вечером вернулся домой, она спала на кушетке.
When I got home last night, she was sacked out on the couch.
Она хвастала об этом вчера ночью, когда я спала в ее крошечной, грубой комнате.
She bragged about it last night when I slept over in her tiny, gross room.
Она смеялась над тобой, когда спала с другими!
She's been laughing at you while she's having her men!
Оказалось, что, когда вы были на работе, она спала с парнем, устанавливающим спутниковые тарелки.
Yeah, turns out while you were away at work, she was banging the guy who installed your satellite dish.
Но когда он не был голоден, он все равно продолжал плакать. Не зная, что делать, она не спала всю ночь, держа его на руках и гладя по спине.
we'd refuse to drink any milk at all and simply kept crying. the only thing she could do was to keep caressing our backs all night.
На Джессику на пали, когда она спала.
Jessica was attacked while she slept.
А вчера вечером, когда я пришел, она уже спала и... хорошо, что у нее есть распорядок?
Well, I really didn't get to see her before she went to bed last night and- - isn't it great she's on a schedule?
Она уже спала, когда я ушёл.
She was already asleep when I left.
В день, когда мы узнали, что Кори забеременела, я спала, а этот очень взволнованный человек прыгнул на меня, размахивая этой штукой, на которую она пописала, перед моим лицом и крича : мы беременны!
The day that we found out Cori got pregnant, I was asleep, and this very excited person hopped on top of me with a thing that they just peed on... and waving it in my face, going,
Был момент, когда я вернулась из тура и я думаю она злилась на меня и она спала с одной из моих подруг
Um, there was a point where I came back from tour, and I guess she was kind of angry and she slept with one of my friends.
Ветка, которую девочка сломала у дома - это значит она не спала и сопротивлялась когда Человек с Воздушными Шариками ее схватил.
The vine that the girl managed to pull free from the side of the house- - it means she was awake and struggling when Balloon Man took her.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она родилась 43
когда она была маленькой 50
когда она рядом 35
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она родилась 43
когда она была маленькой 50
когда она рядом 35
когда она здесь 26
когда она приехала 22
когда она ушла 74
когда она узнала 59
когда она будет готова 40
когда она очнется 29
когда она заболела 17
когда она умерла 318
когда она появится 25
когда она вернулась 44
когда она приехала 22
когда она ушла 74
когда она узнала 59
когда она будет готова 40
когда она очнется 29
когда она заболела 17
когда она умерла 318
когда она появится 25
когда она вернулась 44