English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше никого

Больше никого translate English

1,530 parallel translation
Я буду работать, а ты писать. И тебе не потребуется больше никого учить.
I could work, and you could write... and you wouldn't have to teach anymore.
- А ты больше никого не встречал?
Have you met any other flyers? No.
- Кроме меня у нее больше никого нет.
- I'm the only one she has.
У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого.
We got the dead guys and the kid, no one else.
Пожалуйста, у меня нет больше никого, и я не знаю, что делать.
Please, I have no one else and I don't know what to do.
Между ними больше никого нет.
There's no in-between no more.
И я знаю, ты считаешь, что больше никого не встретишь, но ты встретишь.
ANI OW THAT YOU DON'T THINK YOU'RE EVER GONNA FIND SOMEONE ELSE, BUT YOU WILL.
- И больше никого?
- No one else?
Больше никого.
There was nothing else.
У неё больше никого не было.
She didn't have anyone else.
Думаю, он больше никого не копирует.
I don't think he is mimicking anymore.
То есть все носятся за оленем, а Кан остался с Антуаном, и на площадке больше никого?
Everyone's behind the deer, Kang with Antoine, and no one on the set?
Больше никого?
I mean, no one else?
Ну, у нее больше никого нет.
Well, she doesn't have anyone else.
- Ты сказал, что больше никого нет. - Так и есть.
- You said there was no one else. - there's not.
Вы больше никого не просили наложить чары на беса?
Did you ask anyone else to catch the goblins?
- И они больше никого не включают.
And they don't include anyone else.
Принцу нужен был двойник, он не мог отменить свой завтрашний ужин с советом дворян, а больше никого не было.
The Prince needed a double, he couldn't cancel his dinner with the council of nobles tomorrow. And there was no one else.
Ты уверена, что здесь больше никого нет?
Are you sure no one else is here?
Помни, когда ты там, просто смотри на меня. Когда ты на сцене, больше никого нет.
Remember, when you're out there, just look at me.
Больше не нужно просить судью, больше никого не нужно просить.
Don't need to ask a judge any more, don't need to ask anybody.
Как он мог следить за убийцей своей дочери темной ночью, когда был уверен, что больше никого нет поблизости, как имел возможность стоять с ним лицом к лицу с пистолетом, который принес с войны, наготове,
How he might follow his daughter's murderer One dark night when he was sure no other people would be around, How he might confront him with a gun he'd brought back from the war,
" десь больше никого нет.
There's no one else here.
Он часто вспоминал вас, господа. Я больше никого не знаю в мире, кому б он был так предан.
Good gentlemen, he hath much talk'd of you, and sure I am two men there are not living to whom he more adheres.
у нас больше никого нет смиритесь с этим
She is who we have. We don't have anyone else. Deal with it.
Таким способом больше никого не убьешь.
Can't kill a man that way no more.
Я не хочу больше никого видеть.
I don't like to see anyone anymore.
И больше никого.
No one else.
Больше никого не было.
There wasn't anybody else.
Но почему здесь больше никого нет?
But why isn't there a single customer?
Здесь больше никого нет!
no one else is here.
Больше никого не осталось.
There's no one else.
Я больше никого не разочарую так, как тебя.
I'm not going to let anyone else down the way I let you down.
Больше никого не слушать, все остальное - вранье!
Don't listen to anyone else. It's all lies.
Только меня слушай, больше никого не слушай!
Listen only to me! No one else!
Больше никого к ним не пускаете?
Don't you let anyone else take a turn?
Казалось, он больше никого не слышит.
He didn't even seem to hear the rest of us.
Убедитесь, что там больше никого.
No, wait.
И больше никого не было?
Any sign of anybody else?
И больше никого.
Nothing and nobody else.
Я больше никогда никого не любила.
I've never loved anybody else.
Я больше не хочу никого видеть.
" I don't wanna see anyone else.
У меня больше нет никого.
- I don't have anyone else.
И больше нет никого, с кем бы я хотела сделать это больше, чем с моей лучшей подругой и свидетельницей на свадьбе.
And there is no one i would rather do this with than my best friend and my maid of honor.
А что, если нам никого больше не удастся уговорить лететь с нами?
And what if we can't get anyone else to come with us?
Я никого не уважал больше Чарли Макинтоша. Но факт в том,
There was no man I respected more than Charlie Mackintosh.
Там больше никого не было.
There was no one else.
Не знаю никого, кто заслуживал бы это больше.
COOPER : Ah. Never met anyone who had a line like that for everything.
- Нет, больше никого.
- Anybody else missing?
У меня нет больше семьи. Никого, кроме вашего чудесного сына.
I don't have a family anymore except your wonderful son.
Когда мне было четыре, и у тебя больше никого не было.
I was 4 and had no one else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]