Буду признателен translate English
264 parallel translation
- Буду признателен.
Thank you very much.
Буду признателен, если вы оставите ее в стороне.
I'd appreciate it if you leave her out of this, sir.
В следующий раз, когда ты решишь сбежать домой от моего общества, я буду признателен, если ты мне об этом сообщишь
Next time you just decide to go home when we're out together... I'd be obliged if you'd tell me.
Я буду признателен, если вы сразу приедете в мой офис, в здание муниципалитета.
I'd appreciate it if you come right to my office at City Hall.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
I'd be grateful if you'd tell me where you got it.
Буду признателен, если вы перейдёте к сути, мэм.
I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am.
Я буду признателен, если Вы не будет трогать их
I would appreciate it if you didn't handle them.
Буду признателен.
I appreciate that.
Буду признателен, если бы вы сказали мне, что произошло на острове.
I would be grateful if you could tell me what occurred on the island.
Несомненно. Буду признателен за такую дискуссию.
lndeed. I would appreciate such a talk.
Итак, я буду признателен, если вы вернёте мне долг.
And so, I'll thank you to pay me the sum you owe me.
Ќу раз уж ты спросила - если отполируешь мои туфли, буду признателен.
Now that you ask. If the shoes need a polish, I'd appreciate it.
- Да, буду признателен.
- Yes, please.
Буду признателен, если ты промолчишь об этом.
I'd appreciate it if you didn't tell anybody about my busy hands.
Буду признателен.... и полиция штата Огайо тоже.
I'd appreciate it. So would the Ohio State Police.
Капитан Кирк, Я буду признателен вам за любые предложения по спасению
Captain Kirk, I'd appreciate any suggestions you might have.
Я буду признателен, если покажете моим Помощникам как сПуститься.
I'd appreciate it if you'd show my associates the way down.
О. Я буду признателен, если вы никому не расскажете.
Oh, uh, I'd appreciate it if you wouldn't mention this to anyone.
Буду признателен, если ты присоединишься.
I appreciate this.
Буду признателен, если вы побудете в городе ближайшую пару дней.
I'd appreciate it if you didn't leave town for a couple of days.
В будущем, майор, прежде, чем вы активизируете какое-нибудь устройство, включающее слово реактор, буду признателен, если вы заранее уведомите меня.
In the future, Major, before you activate any reactor,... -.. I'd appreciate it if you'd notify me.
Буду признателен.
I appreciate that. I'll...
Я буду вам очень признателен.
I would appreciate that.
Я буду очень признателен, если вы не будете прибегать к моим услугам во время свиданий с моей дочерью, сэр.
I would prefer not to be involved in these dates with my daughter.
Я буду очень признателен.
I'd appreciate it.
Я буду признателен...
- That would be...
Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Буду крайне вам признателен.
I'd be very grateful if you would.
Я буду очень признателен.
I would be very grateful.
Буду очень признателен, мистер Керси.
I'd appreciate that.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Я буду вам очень признателен.
I'd appreciate it if you can.
Буду вам весьма признателен.
I sure would appreciate it.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
Я буду очень признателен, если вы позвоните мне, когда придете.
If you could give me a call when you get in, I'd appreciate it.
Я буду очень признателен, очень признателен, спасибо.
I'll give you his number. 79 27 52. 79 27 52.
Я буду действительно признателен тебе... Если то, что видел, останется между нами.
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Я вам буду весьма признателен.
I'll be most grateful.
Если мне не придется уехать в США, я буду тебе очень признателен.
If I can avoid having to emigrate to the United States... I'd be very grateful.
И буду очень признателен вам, мистер Маклауд, если вы постараетесь пока, до этой встречи, не видеться с мальчиком.
Mr McLeod, I would appreciate it if you didn't try to see the boy now. Not till after the meeting. I'd appreciate it.
Буду вам признателен.
That would be most appreciated.
Но если все пройдет хорошо, я буду очень признателен.
But if things go well, I'd appreciate it.
Буду страшно признателен, если выделите для них особый караул, сэр.
I'd be damn grateful if you could put on a special guard for him, sir.
Я всегда буду вам признателен.
And you have ever my gratitude.
Я буду Вам очень признателен, если Вы уйдете сейчас и не вернетесь.
NOW, I WOULD BE GRATEFUL IF YOU WOULD LEAVE AND NEVER RETURN.
И я буду тебе очень признателен, если ты извинишься.
I'd appreciate it if you'd say you're sorry.
А теперь, я буду очень признателен, если ты уйдешь.
Now, I'd appreciate it if you'd please leave.
И я буду очень тебе признателен, если тебя здесь не будет,.. ... когда я вернусь.
So I'm gonna go and get them and I would very, very much appreciate it if when I came back, you were gone.
- Буду вам признателен за это.
- I'd appreciate it.
Вот что я вам скажу, если вы его найдете, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне первому.
I'll tell you what, if you find him I'd be grateful if you told me first.
признателен 17
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду рад 101
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду рад 101
буду на связи 91