English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Буду на связи

Буду на связи translate English

395 parallel translation
Я буду на связи, дружище.
I'll be in touch, old chap.
Буду на связи.
- I'll keep in touch.
Я буду на связи.
I'll keep in touch with you.
... буду на связи, пока есть энергия для передачи данных.
- Continue communications as long as there is power to transmit.
Я буду на связи завтра утром.
I'll be in contact tomorrow morning.
Буду на связи.
I'll be in touch.
- Буду на связи, если найду тот корабль.
- I'll be in touch if I find that ship.
Чтоб артисты были довольны. Я буду на связи.
Is something wrong?
Я буду на связи, командор.
Commander, I will be in touch.
- Буду на связи.
- I'll link in.
Я буду на связи.
I'll be in touch.
"Я буду на связи."
"I'll be in touch."
Я буду на связи.
L'll be in touch.
- Я буду на связи.
- I'll be in touch.
Что ж, буду на связи.
Well, I'll stay in touch.
Буду на связи, девочки.
I'll be in touch, girls.
Буду на связи.
We'll be in touch.
Обещаю, я буду на связи столько, сколько возможно.
I promise I'll stay in touch as long as I can.
Я буду на связи
I'll be in touch
Я вам ещё перезвоню об этом, но я буду на связи, потому что, поверьте мне, это будет злободневным вопросом.
I'm gonna have to call back but I'll be in touch, because this is gonna be a hot issue.
Я буду на связи.
I'll have my mobile with me.
Я буду на связи с цитатой.
I'll be in touch with a quote.
Я буду на связи.
I'll stay in touch.
- Я буду на связи.
- I'll be in touch. - You're most welcome.
Я буду на связи.
I'll keep in touch.
Ладно. Я буду на связи, хорошо?
Okay.i'm gonna be in touch, okay?
- Я буду на связи.
- i'll keep in touch.
Я буду на связи, ожидая твоих извинений.
I'll be waiting by the phone for your apology.
Буду на связи.
We'll get in touch.
Буду на связи.
Yeah, I'll keep in touch.
Но я буду на связи.
But we'll be in touch.
Буду на связи.
I'm there. Call my cell!
Я буду на связи, мистер Ботвин.
I'll be in touch, Mr. Botwin.
Я буду на связи, если понадоблюсь вам.
I'll be on the mobile if you need me.
Ну, я буду на связи.
- So, uh I'll be in touch...
Я буду на связи.
I'll be in contact.
Я буду на связи.
i'll keep watching.
Ну, слушай я завтра уезжаю, так что какое-то время я не буду на связи.
Well, listen I'm leaving tomorrow, so I'll be out of touch for a little bit.
Хорошо, я буду на связи.
OK, I'll stay on the line.
Я... буду на связи.
I'll, uh - I'll be in touch.
Так что... Я буду на связи и мы организуем еще несколько туров.
So, I'll... be in touch about organising some more tours.
Я буду на связи
I'll be in touch.
Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума.
I'd rather answer phones for Spanish communications unit and go nuts. Come on, Alfie.
- Конец связи, буду на приеме.
I'm 10-10 on the side.
Я буду с тобой на связи.
I will be in touch with you.
Я буду с вами на связи.
- l'll keep in touch.
Я обрываю все связи, Бонни. Я буду недоступен на уикэнд.
I'm gonna be unreachable for the weekend.
Я буду на связи.
- I'll be in touch.
Вы сидите здесь, а я буду с вами на связи.
I need you guys to hide in here. I'll keep in touch with these.
Буду с тобой на связи.
You can rely on it. I'll keep you informed.
Я всегда на связи, буду ждать момента, когда вы опомнитесь.
I'm always available the moment you come to your senses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]