English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Буду ждать с нетерпением

Буду ждать с нетерпением translate English

130 parallel translation
- Буду ждать с нетерпением.
- I'm looking forward to it. - So am I.
Буду ждать с нетерпением.
I'll be looking forward to it.
- Буду ждать с нетерпением.
- It'll be a pleasure.
Буду ждать с нетерпением.
- I look forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
I'll look forward to it.
Буду ждать с нетерпением!
Amazing! I'll look forward to that!
- Я буду ждать с нетерпением.
- Yes, I'll be waiting.
- Буду ждать с нетерпением.
Looking forward to it.
— Буду ждать с нетерпением.
- Looking forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
I look forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
Can't wait for that.
- Я буду ждать с нетерпением
- Yes. Looking forward to it.
Конечно, буду ждать с нетерпением.
Right, I'll look forward to that.
Впредь, я, Мисаки Ёко, чтобы получить необходимую для бортпроводниц подготовку, буду ждать с нетерпением дополнительные занятия, чтобы стать той, кто может служить пассажирам и компании.
I, Misaki Youko will learn the spirit of being an cabin attendant seriously face my results For the sake of the passengers and the company Be a person who can contribute
Буду ждать с нетерпением!
I'll look forward to it.
Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.
So I get to look forward to it for six months.
С нетерпением буду ждать известий.
I shall look forward to your report.
Ох, я буду с нетерпением этого ждать.
Oh, I'll look forward to that.
Что ж, с нетерпением буду ждать твой следующий ход.
Yes, I must say that I look forward very little game.
Я с нетерпением буду ждать вашего звонка.
I'll look forward to your call.
Я буду ждать этого с нетерпением.
I look forward to it.
С нетерпением буду ждать суда.
I look forward to your trial.
Буду ждать этого с нетерпением.
I'd have that to look forward to.
- Буду с нетерпением ждать встречи.
I look forward to it.
Буду с нетерпением ждать.
I'm looking forward to it.
Я буду с нетерпением ждать! ... Хорошо!
Approximately 1 200 kilometers to the west!
Признаться, буду ждать его с нетерпением.
I must say I'm looking forward to that.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
I look forward to hearing your results.
- Буду с нетерпением этого ждать.
- I'll look forward to it.
Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
I look forward to receiving the signed documents from you within the hour.
- С нетерпением буду ждать этого.
- I'd certainly look forward to that.
Буду с нетерпением ждать встречи с вами.
You don't think i'm a bad sort of chap, do you? Melmotte and company have put a great deal of money in people's pockets.
Буду с нетерпением ждать этого.
I look forward to that.
Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.
I'll look forward to mr. Bullock contacting me.
С нетерпением буду ждать следующей недели.
I look forward to doing it again next week.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
Although, I gotta say, I'm looking forward to getting rid of this thing one day.
Я буду с нетерпением ждать этого.
I'll look forward to it.
С нетерпением буду ждать.
I will enjoy it.
С нетерпением буду ждать вас!
I'm thrilled to have seen you again.
С нетерпением буду ждать вас летом.
I am glad to return to see them in summer.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.
I'm looking forward to that.Thank you
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
- I look forward to hearing your ideas.
Никак не ожидал, что буду с нетерпением ждать момента, когда узнаю наверняка, что она мертва.
Your own daughter- - you never expect you might actually end up looking forward to the moment when you know for sure that she's dead.
Я буду с нетерпением ждать.
I'll look forward to it.
С нетерпением буду ждать.
I look forward to it
Я буду ждать тебя с безграничным нетерпением. Спокойная.
I waited for you calmly, with boundless impatience.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call.
Я буду ждать этого с таким нетерпением!
I am so looking forward to it!
я с нетерпением буду ждать вашего особенного представления.
Oh, and I will be looking forward to your special performance.
С нетерпением буду ждать игру.
Looking forward to the game.
Буду с нетерпением ждать.
- I look forward to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]