English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В конечном итоге

В конечном итоге translate English

1,028 parallel translation
В конечном итоге, воображение сильно разгулялось.
As a result, imagination ran riot.
Исследовательская программа на Буколе Два была направленна на противодействие радиационному заражению и в конечном итоге полную его нейтрализацию.
The research programme on Bucol Two was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive contamination.
И вы расскажете им все. В конечном итоге.
You'll give them what they want in the end.
У нас у всех благие намерения, в конечном итоге, не так ли?
We all do, don't we, underneath it all?
Как мы все знаем, биологическая и социальная стимуляция семьи ведет к... саморефлексии, что не входит в интересы партии... и что формирует неортодоксальную лояльность которые, в конечном итоге, приведут к мыслепреступлению..
As we all know, the biological and social stimulation of the family leads to... private reflection, outside Party needs... and to the establishment of unorthodox loyalties... which can only lead to thoughtcrime.
И в конечном итоге... мы тебя расстреляем.
And in the end... we shall shoot you.
А это существо, с пятью парами клешней на голове, возможно, породило в конечном итоге скорпионов и пауков. По крайней мере оно несёт в себе самые характерные черты тех и других.
And this, with five pairs of claws on its head, may be the creature from which scorpions and spiders have evolved, for it shares some of their most significant characters.
Мы бы в конечном итоге использовать его друг на друга.
We'd end up using it on each other.
История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события.
It's a story of a journey into a strange and unknown area, but it also will hopefully exist on a philosophical and allegorical level, so that, ultimately, my desire is that it sheds some light on the events that took place and why they took place and what it did to the people involved in them.
В конечном итоге мистер Стокер любезно информировал лорда Чаффнелла,.. что если тот полагает, что он, мистер Стокер, намерен,.. после всего случившегося, приобрести Чаффнел-Холл,..
The upshot being that Mr Stoker, with considerable warmth informed Lord Chuffnell that if he supposed that he, Mr Stoker intended to purchase Chuffnell Hall after what had occurred, he was in error.
Да, только если мы погрузим её в гипноз, а в конечном итоге она нам понадобится, то в суд для дачи показаний мы её привести точно не сможем.
Yeah, but we put her under, and then we end up needing her, we'll never get her on the stand.
В конечном итоге, она поможет спасти тысячи жизней.
It will eventually help save thousands of lives.
Я не хочу, в конечном итоге скатиться до съемок свадеб и дней рождений.
I don't want to end up photographing weddings and birthdays.
Ну, в конечном итоге никто не знает, как вы выглядите.
Well, after all, no one knows what you look like.
Не важно, что вы натворили. Не важно, в чем вас обвиняют. В конечном итоге, большой роли это не играет.
Whatever you've done, whatever the charges against you, none of that really matters in the long run.
Мы бы тебя в конечном итоге достали.
We would have got you eventually.
Всё хорошее, в конечном итоге, заканчивается.
Il think everything good just goes, eventually.
Я просто хотела известить тебя, что, в конечном итоге, я завтра не улетаю.
I wanted you to know that I won't be leaving tomorrow after all.
В конечном итоге, она моя дочь.
After all, she is my daughter.
В конечном итоге, вам придется позволить кому-то умереть.
Eventually, you may have to let someone die.
В конечном итоге, Белл пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти их.
In the end, Bell sacrifices his own life to save them.
ѕрусси €, јвстри € и, в конечном итоге, – осси € залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл € того, чтобы остановить Ќаполеона.
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
¬ опреки всем обвинени € м в обмане и коррупции, законопроект был в конечном итоге одобрен — енатом 22 декабр € 1913 года. Ёто случилось вскоре после того, как большинство сенаторов удалились на – ождественские каникулы, получив от политического руководства заверени € о том, что все решени € будут приниматьс € только после Ќового года.
Despite the charges of deceit and corruption, the bill was finally snuck through the Senate on December 22, 1913, after most Senators had left town for the Holidays, after having been assured by the leadership that nothing would be done
ћен € лы понимали, что если им придетс € полагатьс € только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс € и либо откажутс € платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени € суммы долга.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
" этих людей есть побудительные причины, такие как краткосрочна € жажда наживы и долгосрочные политические планы учреждени € пролетарских правительств. — тем чтобы потом поддерживать их финансами и контролировать их политиков, во что бы в конечном итоге они не превратились.
They had a motive - a short-range, self-serving motive as well as a long-range, political motive of advancing totalitarian government, with the Money Changers maintaining the financial clout to control whatever politician might emerge as the leader.
В конечном итоге, она убедила Совет дать ей контроль над домом и незамедлительно развелась с Кварком.
Eventually, she convinced the Council to give her control and she divorced Quark on the spot.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
After all, he wouldn't have to retake Terok Nor if you hadn't lost it in the first place.
В конечном итоге, они все умирали, но посмотрите, что я дала им взамен – бессмертие.
They all die in the end but look what I gave them in return- - immortality.
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал.
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
After all, wouldn't it be much simpler if the Dominion and the Federation could reach some mutual beneficial understanding without resorting to the unpleasantness of military conflict?
Я хочу сказать, нет смысла нам обеим в конечном итоге выглядеть как дерьмо
I mean there's no point both of us ending up looking like shit.
Теперь, вы, вероятно, только в конечном итоге служит год и некоторые изменения, но если бы я был 44-летний черная женщина.. отчаянно цепляясь одной этой дерьмовой, немного работа мне посчастливилось получить,
Now, you'll probably only end up serving a year and some change, but if I was a 44-year-old black woman... desperately clinging on to this one shitty, little job I was fortunate enough to get,
Возможно, в конечном итоге, это не было такой уж хорошей идеей.
Maybe this wasn't such a good idea after all.
Значит, в конечном итоге секреты существуют.
So... there are secrets after all.
В конечном итоге, мы идем на большие уступки.
On balance, we are giving up more than you.
Он вдруг осознал - не знаю, как это описать, - что всё это в конечном итоге совсем не важно.
It was as if he realized that it didn't really matter.
Этого я бы не сказал, но в конечном итоге это... это лучше, чем то, на что я рассчитывал.
I wouldn't go that far. It's doing better than I expected.
Как же ты можешь заблудиться, если ты сам не знаешь, куда ты хочешь в конечном итоге?
So how come you're lost if you don't know where you want to end up?
Где ты думаешь, большинство людей хотят очутиться в конечном итоге?
Where do you think most people want to end up?
- В конечном итоге, так и будет.
- Eventually, that'll get you.
В конечном итоге, он проявил инициативу и сказал правду.
He did eventually come forward... and tell the truth.
В конечном итоге это заметил мой отец.
In fact, finally my father noticed.
Я думаю, что в конечном итоге, чувства придут.
I feel eventually you would care enough about me... that I could live with that.
В конечном итоге.
- I know you would've ratted by now.
В конечном итоге, это может убить вас.
Eventually, it might even kill you.
¬ конечном итоге денежна € масса в – име снизилась на 90 %.
Eventually, the Roman money supply was reduced by 90 %.
¬ конечном итоге в XV в. король √ енрих VIII ослабил законы, касающиес € ростовщичества и мен € лы быстро восстановили свое былое вли € ние.
Finally, in the 1500's, King Henry VIII relaxed the laws concerning usury and the Money Changers wasted no time reasserting themselves.
¬ јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри € тий. ¬ конечном итоге семь € скупила в — Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности.
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others.
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить — енату внести в конституцию поправку, котора € бы позволила ратифицировать подоходный налог.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
Послушайте, в конечном итоге, это мне решать возобновлять работу
So, Father, meet any cute boys on the outside?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]