English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В конце месяца

В конце месяца translate English

220 parallel translation
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time. Be gone at the end of the month.
А, что, небольшие недостачи в конце месяца?
Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month?
Они заплатят в конце месяца.
They will at the end of the month, sir.
Ты бы видел её в конце месяца, вот как сейчас.
You should see her at the end of the month like now.
Она всегда платит в конце месяца.
She always pays at the end of the month.
Займёмся этим делом в конце месяца.
We'll move at the end of the month.
В конце месяца я как обычно отдаю ей зарплату.
At the end of the month I givve her my pay, like before.
Месье Ферлюс, торговец, о котором так заботится его жена, в конце месяца подводит счета.
M. Ferlus, grocer, Doted upon by his wife, does the monthly accounts.
Интересно и важно. Ювелирный магазин в конце месяца закроется до самой пасхи.
Important and interesting the store closes from January until Easter.
Я обещал послать вас домой ещё в конце месяца, но вы же не против?
I promised to send you home at month's end, but do you mind?
А в конце месяца у этой бригады вычти дневной заработок из жалованья.
For this group at month's end Deduct one day's salary
В конце месяца приедем за тобой и весь август проведём вместе... на море.
At the end of the month, we'll go get you so we can spend August together... by the sea.
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
И в конце месяца парень получил 4500 эскудо, а я 50 эскудо.
And at the end of the month, man, the guy got 4.500 escudos and I got a 50 escudos note, man.
- Сказали в конце месяца.
At the end of the month.
Ты пойдешь со мной к маме в конце месяца?
I'm going to my mom at the end of the month.
Кто будет подводить баланс в конце месяца?
Who has to make the sums balance at the end of the month?
Ему придется опять лечь в больницу в конце месяца.
He's going back to the hospital by the end of the month.
- В конце месяца переводишь деньги на счет в иерусалимском банке.
You got it, goodbye!
В конце месяца я получу деньги и верну тебе.
I'm gonna pay you at the end of the month.
В конце месяца.
End of the month.
- Да, в конце месяца.
- l need to look at some property there.
В конце месяца я со всех собираю деньги. За жильё.
At the end of the month, I collect everybody's rent.
Вообще-то я планирую паломничество в Пебл Бич, но это не будет раньше, чем в конце месяца.
Well, I'm planning a pilgrimage to Pebble Beach, but that's not till the end of the month.
У меня платёжи в конце месяца.
I HAVE PAYMENTS TO MAKE.
Если вы мне сегодня дадите койку, то в конце месяца я вам дам 10 тыс. долларов.
Yes, and if you give me a bed tonight... at the end of this month, I will give you $ 10,000.
Меня выставят в конце месяца.
I gotta be out by the end of the month.
Моя бабушка в конце месяца уезжает обратно в Литву и хочет показать своим подругам, что я не полный неудачник.
My grandmother's going back to Lithuania at the end of the month and she wants to be able to kid on to her friends that I'm not a complete loser.
40 лет хорошей и верной службы. Милая маленькая зарплата в конце месяца.
Forty years of good service and a nice wage at the end of the month.
Она уедет в конце месяца.
She leaves at the end of the month.
В конце месяца они начнут сокращения Сокращения?
Look, Truman, they're making cutbacks at the end of this month.
Несмотря на то, что Фай нежно любил К.С. когда в конце месяца пришли счета
Although Fai loved K.S. dearly when the bills arrived at the month's end
- Я имею доставку в конце месяца. Успокойтесь!
- I have a delivery later this month.
Да, это когда рожаешь в конце месяца, тебе дают 2 % от ставки по безработице.
If you get the babies out by month's end you get two percent financing.
И присылают счёт в конце месяца.
They bill me at the end of the month.
Фил покинет нас в конце месяца.
We'll be losing Phil at the end of the month.
Ваше место подразумевает, что Вы будете работать вместе с Мишель и Тарой, которые работают над особыми фишками нашего первого выпуска, который, мы рассчитываем, выйдет в конце месяца.
The position requires you to work closely with Michelle and Tara who are busy working on features for our first edition which we're aiming to get out by the end of the month.
В конце месяца я решил порвать с ней.
Last month I decided to end it.
- Одну из них я презентую Папе Римскому в конце месяца.
I'm presenting one to the Pope at the end of the month.
Я говорил, ребята, у меня будут деньги в конце месяца.
Here, this is my manager Eddie. Eddie, Mr.
Вечер же будеттолько в конце месяца.
That's not until the end of next month.
Мы уезжаем в конце месяца.
We're leaving at the end of the month.
- Я заплачу в конце месяца.
I'll pay at the end of the month.
7 месяцев назад, в конце этого месяца будет 8. Файл номер 223 / 226.
7 months ago, at the end of this month it will be 8.
Через два месяца, в конце мая
Two months later, at the end of May
- В конце месяца переводишь деньги на счет в иерусалимском банке!
What did you just say?
Жан, я уеду в конце месяца.
Jean... I'll leave at the end of the month.
Менструация в начале месяца или в конце?
Beginning of the month?
Как это может быть? Он платил по счетам в конце каждого месяца.
He paid his bar bill every month.
И в конце третьего месяца. Он сказал, что она родит и велел назвать ребенка...
Then the last night of the third month, he told her she was pregnant...
Пожалуй, следующий момент, который я считаю ключевым, был когда заворочались поставщики баз данных, что произошло примерно на три месяца раньше, чем я ожидал. Это было в конце июля - начале августа. Обещания портирования от Oracle и и Sybase, и других ключевых поставщиков.
I think the next moment that I thought was really pivotal was when the database vendors flipped over which happened about three months sooner than I expected to and actually happened in late July early August commitments to do one ports from Oracle and

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]