English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот что это значит

Вот что это значит translate English

172 parallel translation
О, так вот что это значит.
Oh, so that's what it is!
Так вот что это значит.
So that's what it's supposed to be.
Вот что это значит. Открь?
That's what it means.
Вот что это значит : стать волком.
That is what it means : to become a wolf.
- Он набивает цену, вот что это значит.
He wants more money. That's what this is about.
- Так вот что это значит!
That ´ s what it means!
Да, вот что это значит был за шум вчера ночью.
Yes, that's what the noise was last night.
Просто ты стала большой девочкой, вот что это значит.
It just means you're becoming a big girl, that's what it means.
Так вот что это значит?
- Is that what that means? - Mm-hmm.
Но вот что это значит, это используется все время.
Whoa! But that's what it means, they use it all the time.
Вот что это значит для человека.
I mean, that's what it means to a human.
Вот что это значит.
That's what this means.
он просил, дать ему шанс сражаться вот что это значит..
- This man asked for a chance to fight. What it means is...
Вот что это значит.
That's what this is about.
- Так вот, что это значит?
- Is that what that means?
– Вот, значит, что ты думаешь? – Это Сидни сказал.
No, that's what Sydney said.
Это значит, что ты не хочешь идти сегодня в детский сад. Вот что это такое.
You don't want to go to kindergarten.
Вот, что это значит, дитя.
- That's what it means, child.
Это значит что лекарство действует, вот и все.
It just means the drug's working, that's all.
Вот, ты знаешь, что это значит?
Now, do you know what that means?
- Хором, это еще не значит, что так считает каждый из вас. - Я спрашиваю – кто лично? Вот ты!
You say this because you are in a group, but one by one...
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Thats what the priest said too, but I dont understand.
Нет, объясните мне, вот что это все значит?
Calm down.
Значит, сделай вид, что ничего не случилось, ничего. Ты поняла? Сними вот это.
So, you're gonna... look as if nothing happened, nothing.
Вот что все это значит.
That is what this is all about.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- I don`t. It`s a criminal organization that deals in weapons and drug trafficking around the world. Sagat has joined a crime syndicate...
- Вот, что это значит.
- That's what it is.
Ну знаешь, вот если поздороваться через порог, то это значит, что вы больше никогда не увидитесь.
Know, like shaking hands across a threshold. It means you'll never meet again - death!
Но если тебя в жизни ничего не интересует дальше собственного квартала,... это не значит, что не существует остального мира. Нужно открыть двери. Ты просто не хочешь ничего видеть, вот и все.
.. doesn't mean that there isn't a whole larger world out there..... doorways you haven't even opened, things you wouldn't have any understanding of.
Вот, что это значит.
That's what it means to me.
А если они не верят, что Гитлер вот-вот сожрет своих соседей, это не значит, что они глупы.
But they do not think that Hitler all its neighbors annexes.
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
Что, к черту, значит вот это?
- What the hell is :
что эта возможность очень много значит для тебя и поэтому мы дарим тебе вот это.
We know that this opportunity means so much to you and so we got you this.
Вот, вы беретесь за эту работу, быть моим секундантом - это значит, что мы в деле?
Now, you taking on this job being my second - does this mean we're in business?
Вот, вы беретесь за эту работу, быть моим секундантом - это значит, что мы в деле?
Now, you taking on this job... being my second- - does this mean we're in business?
Вот, что это значит.
That's what it is.
Значит, хорошо, что я принёс вот это.
THEN IT'S A GOOD THING I BROUGHT THIS.
Вот как, значит? Ты всё это время была в Столице, хотя мне сказала, что поедешь в Раш-Вэлли учиться?
You said you were going to study in Rush Valley, but you've been in Central this whole time?
Это значит, что он вот-вот перекроет мне кислород. Я даже не замечу, как он ко мне подберется.
That means he's going to end my game and I won't see it coming.
Вот, что все это значит.
That's all that matters.
Значит, вот ты говорил, что повернул ключ, это, типа, нормальный ключ?
SAY "TURNED A KEY," YOU MEAN, LIKE, A KEY KEY?
Вот, значит, что это?
Really? Is that what this is?
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
That doesn't mean I'm not dying to find out who he is, though.
Вот как это действует. Вот что значит | "Я прощаю тебя"
That's how it works.That's what "I forgive you" means.
Так, сейчас мы находимся перед баром, это значит, что мы хотим поговорить и чтоб к нам никто не приставал. - Вот.
okay, now this position we're in here, facing the bar, this position means we just wanna talk and be left alone.
Вот "официальный спорт" значит, что это традиционный спорт.
Here "traditional sport" means that it is a traditional sport.
И что вот это значит?
- And what's this mean?
Вот, что это значит, джентльмены.
Here's what that means, gentlemen.
Вот, что это значит. Думаю, через несколько лет, мы столкнемся с тем, что приборная панель будет скрывать все свои подключения.
I think you'll find after a few years, your dashboard had been faking all its connections.
Вот ты это постоянно говоришь, а я не понимаю, что это значит.
You keep saying that, but I don't know what it means. Yeah, how does an ass breathe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]