English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вроде да

Вроде да translate English

2,028 parallel translation
Вроде да.
Yeah, kinda.
Вроде да.
No, it's fine.
- Вроде да.
- Sounds right.
Вроде да.
- Looks like it.
Да, а потом, мы вроде как передумали.
Yeah, um, and then I guess we kind of stopped.
Ты вроде как настоящий везунчик, да?
Did you have your money in that bank that got robbed last week?
Да, они вроде должны лежать в конверте.
Yes, they'd be in an envelope.
Да ладно, если парень вроде нас хочет заполучить девчонку вроде нее, ему стоит бороться чуть жестче.
Come on, guys like us want girls like that, we gotta fight a little bit harder.
- Да ладно, Алисия, для тебя работа что-то вроде нового прикрытия, чтобы избегать разговоров.
Alicia, work is like this new avoidance tactic for you.
Да я вроде полагал, что так и будет.
Well, I sort of assumed we would.
Да, весь секрет в их запахе, что-то вроде того.
Yeah, they secrete it in their sweat or something.
Ну да, вроде этих скелетов, привидений, зомби.
Yeah, you know, like skeletons, ghosts, zombies. Ugh.
Да, вроде этого.
Something like that, yes.
Хм, да вроде нет.
Uh... not really, no.
Да, вроде "Вот эт, я пмаю, крь-кет!"
Yes, and, "That's proper cricket is that," and it's like that.
Вроде мха, да?
Yes.
Н-да, простым смертным, вроде меня туда вход закрыт, то, что бессмертные будут решать "in camera" должно быть без камер.
Well, it's closed to mortals like me but what the Immortals are now going to decide "in camera," must be off camera.
И он же там вроде ферму поджег, да?
And didn't he, um, burn down a farm or something?
Да, что-то вроде того.
Oh, yeah, well, there you go.
Дай-ка подумать, ты... любишь что-то вроде шелушенного риса, всякой такой ерунды?
Let me guess, you're a, uh, more like a brown rice, birdseed kind of guy?
Что-то вроде того, да.
Something like that, yeah.
Да, теоретически моя новая работа - это моя прежняя работа, но я не какой-то там скучный тип вроде Джерри Гёргича.
Yes, technically my new job is my old job, but I'm not some boring, Jerry Gergich-type guy.
И все эти дублинские выражения... вроде "да он виски и с мозоли слижет"
Yes, and every kind of Dublin saying, like "suck whiskey off a sore leg" is one of these.
Да нет, она вроде забавная.
No, she- - she seems fun.
Да, был.. вроде..
Yeah, I used to be, sort of.
- Да, вроде бы.
- Yeah, I've wrapped him.
Да вроде нет.
Her schedule for the day was blank.
- Да, вроде.
So far.
- Да вроде нет.
I don't feel sick.
Да, крутой вроде.
Yeah, I am.
- ¬ ы все целы? - я не знаю, вроде, да.
Anyone hurt?
Вроде бы да.
I try to be.
Ну да, и я вроде как работаю над...
Yeah, you know, I've been working on this...
Да, вроде. Как ты узнал?
I think so, yeah.
Да вроде нет.
- He doesn't appear to be.
Да, но, знаешь, вроде рассказывать-то особо и нечего.
Yeah, I don't think there's anything I really need to talk about, Jim.
- Да, вроде того.
- I'm sorry.
Ого, а это кто такая? Вроде ваша продавщица, да?
So, that's the girl who works for you.
А так, вроде, да.
Apart from that, she's OK.
ј она вроде хорошенька €, да?
She seems like a nice girl, doesn't she?
Да, он что-то вроде франкофила.
Yes, he is a bit of a Francophile.
Вы там нормально? Вроде да.
- Z, you all right?
Да, комиссар, цыгане не сознались, но мы установили, что, вроде, это они.
Unknown, but we know that it's his. We're going to determine that they't be.
Умницы вроде меня уезжают в места потеплее, пока кое-кто из моих друзей с Верхнего Ист-Сайда пользуется моментом, чтобы собраться и закончить работу.
The smart ones, like me, escape to more tropical climates, while some of my Upper East Side friends use the time to hunker down and finish their work.
Что то вроде : о да, FEZ вернулся.
Like oh yeah, FEZ is back.
Все вроде бы думают : "Ох, да мне наплевать, что об этом думают"
It's like people "oh, I don't care what people think about this and that"
Да, чтобы костлявым сучкам вроде вас не повадно было.
Yeah, so twig bitches like you don't do it behind my back.
Подразделение "Д", это вроде мы, да?
Unit D is us, isn't it?
Да, хорошо, в общем, мне вроде как нравится, когда они рядом.
Yeah, well, uh, I kind of like having them around.
Да вроде как только ты хотел убить всех членов нашей семьи.
If I'm not mistaken, you were the one who killed our family members.
Ну да, вроде.
Kind of. Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]