Вы просили translate English
1,471 parallel translation
. Этот человек на причале - Тот, кого вы просили заполучить Руфино Кортеза для вас -
The man on the docks there... the one who you wanted to get Rufino Cortez for you... he works with Rufino's partners.
Это список жертв, который вы просили.
And this is the list of victims you asked for.
Магнус сказала, вы просили место для 20 беглых абнормалов.
Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees.
Зачем вы просили его написать?
Why did you ask him to write?
Но мне удалось спасти от огня архивы, которые вы просили.
But I managed to save the archives of the flames that you have requested.
И вот файлы по Строху, которые вы просили утром.
And here are the Stroh files you asked for this morning.
ФБР утвердило всё, о чём вы просили включая новый дом для вас и вашего отца.
The FBI signed off on everything you asked for, including new housing for you and your father.
Потом легкий обед в конференц-зале с сотрудниками о которых вы просили.
- Then a light lunch in the conference room With the personnel you requested.
Эрик, мы сделали всё, что вы... что вы просили.
Eric, we did everything that you... you asked.
Пройдет немного времени и народ Техаса отправит мистера Мура в камеру смертников. Материалы, которые вы просили, шеф.
Shouldn't be long before the good people of Texas have Mr. Moore on death row.
Все в порядке. Здесь все, что вы просили.
I got everything you asked for.
Эй, доктор Би, у меня снимок, который вы просили.
Hey, Dr. B., I-I got that scan that you wanted.
Как вы просили.
As you requested.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
- A good deal more than you asked for, as I understand.
Вы не думаете, что должны обратиться с просьбой об отставке, когда вы просили Лемана объявить о банкротстве, вы не объявили банкротом Бэа Стеренс, а потом вы закрыли Мерилл Линч?
You don't think you should have recused yourself when you asked Lehman to go into bankruptcy you didn't put Bear Stearns in bankruptcy and then you folded Merrill Lynch?
Я принесла расписание пресс-конференций, которое вы просили.
I have the press schedule you asked for.
Вы просили о переносе, я сказал - нет.
You asked for a continuance, I said no.
Вы просили друга, чтобы он принял меня на работу.
You also put in a recommendation for me to work at your brother's construction site.
о котором вы просили...
About that song you wanted to remake "What Should I Do"
Вы просили неделю!
You asked for a week!
Я сделала все, о чем вы просили.
I've done everything you've asked.
Я принёс всё, что Вы просили на Рождество.
I've brought you what you wanted for Christmas.
Я сделала, что вы просили.
I did exactly what you asked.
- Вы просили правила, я даю вам правила.
- You asked for rules, I'm giving you rules.
Я не пытаюсь судить Вас, но Вы говорили, что Вам нужны деньги и Вы просили меня воссоединить Вас с Вашим внуком.
I'm not judging you, but you're asking me for money and you're asking me to be reunited with your grandson.
Вы просили вас разбудить.
This is your private wake-up call.
Вы просили сообщить, если в её жизни будут какие-либо изменения
But you said to call if anything changed in her routine.
Это безумие, но мы проводим элитный мозговой штурм, точно как вы просили.
It's- - it's nuts, but we're having a choice brainstorming session just like you asked.
Я ехал домой и вот привез документы что вы просили.
I was on the way home, so I brought those records you requested.
Вы просили подтвердить или не подтверждать?
Did you want this transfer approved or not approved?
Я был там, когда вы просили ее о помощи.
I was there when you asked her for her help.
Мастер-ключ и схема здания, как вы просили.
Master key and building schematics you requested.
Вы просили что-нибудь почитать.
Reading for you...
У меня есть все, что вы просили.
I got everything you asked for.
У меня есть все. что вы просили.
I got everything you asked for.
У нас есть медицинская поддержка, которую вы просили.
We've got the medical supplies you requested.
Мне доложили, вы просили моей аудиенции по делу сэра Уильяма.
I hear you wish to speak with me, concerning Sir William.
Вы просили доверия и равности.
You asked trust and... total equality.
- Это карта Ланкашира, которую вы просили.
- Here's the OS map of Lancashire you asked for.
Вот карта Ланкшира что вы просили, мэм.
Here's the OS map of Lancashire you asked for, ma'am.
Мисс Донован, вы просили помочь вам
Miss Donovan, you have asked me to help.
Недавно вы просили перевести вас из Бёрбэнка, и я не забыла.
A while back you requested a transfer out of Burbank, and I haven't forgotten.
Но, после пересмотрения плана был создан новый график, в который были внесены дополнения как вы и просили.
There is a new schedule that came out after with the revised plans that accounted for the new additions that you requested.
Я сделала эскизы, о которых вы просили.
Detective?
Как вы и просили, мы опубликовали криминальные сводки с 2004 до последнего квартала.
Like you asked, we published the crime figures from 2004 up to the last quarter.
как вы и просили.
Here you go, divided in half.
Пятница, как вы и просили.
Friday, as you requested.
- Сэр, я обыскал Бауэра, как вы и просили.
Sir, as you requested, I searched Bauer.
А зачем вы втянули Моргана, просили его забить ее номер в свой список?
Why mess around getting Morgan to request her number?
И я предполагаю, что вы не просили об этой встрече. Вы можете прочитать лекцию моему клиенту
And I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client.
- Вы же просили романтичное место...
But you reserved a romantic table.
просили 24
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы пришли в себя 16
вы проиграете 45
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы пришли в себя 16
вы проиграете 45