English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы правда думаете

Вы правда думаете translate English

459 parallel translation
Вы правда думаете, что искусство бесполезно?
You really think art serves no purpose?
Вы правда думаете, что Фрэнк или я имеем отношение к убийству Джин?
Do you honestly think that either Frank or I had anything to do with Jean's murder?
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул?
Do you really believe that he killed himself... because he was in love with Mrs. Cole?
Вы правда думаете, что было совершено ограбление?
Did you really think that a burglary had been committed?
Вы правда думаете, что это сделал Эрикссон?
Do you really think Eriksson did this?
Вы правда думаете, что есть смысл продолжать?
Do you honestly think there's much point in going on?
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
Do you really mean we've gone backward down a time contour?
Вы правда думаете, что с оставшейся частью команды все в порядке?
Do you really think the rest of the crew are all right?
Вы правда думаете, что свинья могла убить ребёнка такого возраста?
So, you have a close acquaintance with porkers?
Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?
You think the fear of death will end the fighting?
Вы правда думаете, что это - вещество, от которого зависит мальчик?
This is the drug the boy's addicted to?
Вы правда думаете, что этот парень...
You think that this guy...?
Вы правда думаете, в Лондоне кто-нибудь в это поверит?
Do you really think anyone in London will stand for this?
- Вы правда думаете, что я скажу вам?
- You really expect me to tell you?
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей?
Well, surely you don't think she's alive, in the hands of natives?
- Вы, правда, так думаете?
- Do you really think so? - Most decidedly, sir.
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
You don't suppose she could really be sick, do you?
Вы правда так думаете?
Do you think so?
Вы правда так думаете?
Do you really think that?
Вы думаете, что это и правда был Джим прошлой ночью.
You think it really was Jim last night.
Вы же не думаете, что я спятил, правда, мэм.
You don't think I'm crazy, do you, ma'am?
Вы правда так не думаете?
You really didn't think that?
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Maybe everything will go just fine but differentlyfrom what you have in mind, anyway, the main thing is the result, isn't it?
- Вы правда так думаете?
- You think so? Absolutely.
- Вы и правда так думаете?
- You really think so?
Вы, правда, думаете, что на Патриса де Лаборда есть дело в полиции?
You really think that Patrice de Laborde is a matter of the police?
Вы, правда, так думаете?
You really think so?
А вы, правда, так думаете?
Do you really think I am?
Вы и правда думаете, что корабль вообще взлетит?
Do you really think the ship will ever leave?
Вы, правда, так думаете?
Sad.
Вы думаете о том, как, наконец, при случае избавиться от князя Танума, не правда ли?
You're thinking about eventually killing Sir Tanuma anyway, aren't you?
Вы правда так думаете?
You really think so?
Вы правда так думаете?
Is that What you think?
Вы правда так думаете?
You'd go so far as to say that, would you?
Вы, правда, думаете, что он из полиции.
Are you sure he was from the police?
Вы, правда, думаете, что сможете меня убить?
- I will. But...
Вы правда так думаете?
That's what you're thinking? Is that true?
- По факту... когда вы сказали ей, что думаете, что мать на неё слишком давит, она разозлилась на вас, не правда ли?
- In fact... when you told her that you thought your mother was pushing her too hard, she got angry at you, isn't that true?
Вы же так не думаете, правда?
YOU DON'T THINK SHE IS, DO YOU?
Вы думаете об этом иногда, правда?
You think about it sometimes, don't you?
Вы что, правда, думаете, что я во всём виноват?
Do you really think it's my fault?
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
You really think you're better than me, don't you?
Роботник! Ты похитил Президента и его дочь и собираешься завладеть Южным островом, не так ли? Вы что, правда думаете, что я могу пойти на такой ужасный поступок? Да! Слушай меня, Соник.
Eggman! You kidnaped them so you could take over South Island, didn't you? Do you think really think I would do something that underhanded? Of course! Listen, Sonic.
Вы правда думаете, что они заплатят? Нет, мистер Пауэрс. Я думаю, они умрут.
You really expect them to pay? I expect them to die.
Как вы думаете, это правда?
Do you suppose that could really happen?
Вы, правда, думаете, что мой муж мог совершить все эти убийства?
Do you really think my husband could be capable of committing those murders?
Вы же не думаете, что мой папочка мог кому-то сделать больно, правда?
You don't think my daddy would hurt anyone, do you?
Вы думаете, что мы живем в замках - и это правда.
You think we all live in castles and we do.
Вы, правда, думаете, что мой папа...
- You think my dad's a real -
Вы что, правда, думаете, что я такой мелочный?
You guys really think I'm that shallow?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]