English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы признаёте

Вы признаёте translate English

534 parallel translation
- Вы признаёте, что вчера здесь дрались?
- You admit there was a fight.
Вы признаёте вину, или нет?
- Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Вы признаёте специфический холод,... который лишь первое предупреждение.
You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning.
"Вопрос : Вы признаёте, что это заявление давалось вами,..."
" Question :'Y ou admit that this statement was given by you...
Вы признаёте, что она была уродлива.
Aha! Then you admit that she was ugly.
Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали?
So you freely admit, Private Ferol, that you retreated?
- Вы признаёте Буллу?
- You accept the Bull?
А, так вы признаёте, что хотели избавиться от ребёнка?
Ah, then you agree : you wanted to get rid of the child.
≈ сли признаете мою правоту, значит вы не лицемерны.
You're not a hypocrite if you admit it.
Вы это признаете. И поросёнку ясно!
Plain as a pigstaff.
Вы это признаете, или вас немного потрясти?
Do you want to say so, or stand for a frisk?
Я рад, что Вы признаете мою позицию.
I'm glad you recognize my position.
- Вы признаете свою вину, да или нет?
- Do you confess to the crime, yes or no?
ВЫ признаете, что делали эти снимки?
You admit having taken these photos? Why not?
Вы признаете, что забрали его жену?
Do you admit you took his wife?
То есть вы признаете свое против нее предубеждение?
You admit being prejudiced against her?
Вы признаете свою вину.
You admit your transgression.
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... that you didn't ask me to pay my share of the flowers.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
Если вы признаете его виновным суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
In the event that you find the accused guilty, the bench will not entertain a recommendation for mercy.
Сами вы этого никогда не признаете.
Therefore you're not going to have any say-so about it, Colonel.
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах.
You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises?
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French?
Вы признаете то, что запрещено приказом.
Admitting this against direct orders.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
- Признаете ли вы себя виновным?
- How do you plead, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
How do you plead to the charges, guilty or not guilty?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
How do you plead to the charges and specifications set forth in the indictment against you, guilty or not guilty?
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом,
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along,
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their duty to their country, to be not guilty.
Вы не признаете морали?
Have you no morals, man?
Вы просто признаёте свои грехи.
You only confess to acknowledge your sins.
Вы признаете заключенного виновным или нет?
Do you find the prisoner guilty or not guilty?
Так, вы признаете, что это трудно, а?
So, you admit it to be difficult, eh?
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
Вы признаете это?
You admit it?
Или вы признаете, что мы можем сделать то, что вам не по силам?
Are you willing to admit that we can do something you can't?
Так вы не признаёте свою вину?
So you deny the charges?
Признаете вы власть или нет, на этом корабле власть - это я.
Well whether you recognise authority or not, I am it on this ship.
Значит ли это, что вы признаете свою неспособность соответствовать нашим принципам?
Does this suppose that you confess your incapacity to accommodate your behavior to our principals?
Рад, что вы это признаете.
I'm glad you admit it.
Вы признаете, что Вы - Мишель Мартен, ранее, как утверждают, служили у месье Мулене, в его доме, расположенном в приходе Рувиль?
Do you acknowledge that you are Michelle Martin, heretofore allegedly employed as a maid by Mr. Mouliné, in his house, located in the parish of Rouville?
По крайней мере Вы признаете, что он вне опасности.
At least you recognize he's in no danger.
- Вы признаете, что вы бродяга.
- You admit you are a vagabond.
Так, Доктор, вы тоже признаете свою вину?
So, Doctor, you too admit your guilt!
Признаете ли вы все как один ее виновной?
How say you one and all?
Признаете ли вы все как один его виновным?
How say you one and all?
Как, вы меня не признаете?
Don't you recognize me?
Итак, вы признаете, что знаете, что это?
So you admit that you know what it is?
Вы обвиняетесь в краже 50.000 йен у семьи Мацусита проживающей по адресу : 2-14, Минатомати, Тиба. Признаёте ли вы вину?
To the charge that you stole YEN 50,000 cash from the Matsushita household at 2-14, Minato-machi, Chiba, how do you respond?
Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]