English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы правильно сделали

Вы правильно сделали translate English

155 parallel translation
- Вы правильно сделали.
- I don't blame you then.
- Вы правильно сделали. Эти беглецы не причинят никому вреда, мы об этом позаботимся.
I'm glad you came, those runaways won't harm anyone, I promise.
Вы правильно сделали, что решили остановиться здесь. Ведь Ваш дом...
Good thing you came here, because your house -
Вы правильно сделали.
I envy your good time.
Господи, Джина, вы правильно сделали, что заехали ко мне.
Thank God you came to speak to me about it
Вы правильно сделали.
You did the right thing.
Вы правильно сделали, что привели её.
You did well to bring her.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
It was sensible of you to come to Amsterdam.
Нет, нет, вы правильно сделали, прекрасная идея, Рэймон, спасибо.
Good thinking! Thanks. I ´ m off.
Нет, Ивонна, вы правильно сделали.
No, you were right.
Нет, вы правильно сделали. Браво!
No, you're right.
Ага, вы правильно сделали.
Agha, you did the right thing.
При таких обстоятельствах, вы правильно сделали, что сменили фамилию. - Простите?
Still, it was smart to change your name.
Вы правильно сделали, что принесли его сюда.
You were smart to bring him here.
Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день.
I'm the owner of the hotel, but you've done it well by entering, you're the first person I've seen all day.
Вы правильно сделали, что пришли.
You did the right thing coming in.
Вы правильно сделали, что вызвали нас. Потому что Дэвид - настоящий мастер в своем деле. Мастер праздника, как мы говорим.
Well, you did the right thing calling us in, because David here is... what we call in the business... a pageant master.
Нет, вы правильно сделали...
- Where do you live?
Да, вам пришлось нелегко но вы правильно сделали что вернулись и я вами горжусь.
Yeah, there was no easy way out of this. You guys did the right thing coming back, I'm proud of you both.
– Тогда Вы правильно сделали.
Then you did the right thing.
Вы правильно сделали, что приехали.
You were right to come.
Вы правильно сделали. И примите мои извинения.
You did the right thing, and I offer you my apologies.
- Вы правильно сделали.
- You did the right thing.
Вы правильно сделали, что привезли её сюда.
You did the right thing by bringing her in.
Вы правильно сделали, что ушли от него и забрали с собой Майки.
You were right to part company with him, to take Mikey with you.
Вы правильно сделали, что пришли сюда ко мне, месье Брамар.
It's a good thing you came to see me, Mr. Bramard.
- Вы правильно сделали.
I'm glad you did.
- Вы сделали правильно.
- You did the decent thing.
Наоборот, вы всё сделали правильно.
Nonsense. You did quite right.
- Вы всё сделали и сказали правильно.
- You did and said well.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
You did the right thing, but would you do it again?
Вовлечено несколько петель, они совсем почернели и вздулись. Вы сделали все правильно, Джеймс. О, хорошо.
Asked him how Lord Halten would feel when he found out how long he'd kept his best hunter suffering before calling us.
Мас, давай выкурим трубку мира, а? Ведь, вы, всё правильно сделали, так?
Smoke a little peace pipe here.
Вы всё правильно сделали.
You made the right call.
Вы правильно сделали, что вернулись на базу.
You did the right thing returning to base.
Нет. Вы все сделали правильно.
No. you, you did the right thing.
- Вы все сделали правильно.
- You did good.
- Вы все сделали правильно.
- Yes, but still...
Вы все сделали правильно, Доктор.
You did the right thing, Doctor.
Вы все сделали правильно.
You did the right thing.
Ребята, вы, действительно, сделали это, правильно?
You guys did do it, right?
И вы сделали это, потому что... это было правильно.
And you did it because it was the right thing to do.
Вы сделали все правильно, вице-король.
You have done well, Viceroy.
Для того, чтобы убедиться, что... вы были там и сделали свою работу правильно.
In order to make sure that... you were there and did you job properly.
Вы всё сделали правильно.
You did okay.
Все правильно, вы сделали прат себя.
All right, you made a prat of yourself.
Вы все правильно сделали.
You did the right thing.
Уверена, вы сделали все правильно.
I'm sure you did what was right.
Нет, вы все правильно сделали.
No, you did the right thing.
Мисс Гариссон, я не уверен, что то, что вы сделали сегодня в классе - правильно.
Ms. Garrison, I'm not so sure what you did in class today was right. What?
Вы все сделали правильно
You did the right thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]